欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:231850
大小:101.50 KB
页数:20页
时间:2017-07-11
《A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese20》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、英汉红色词义对比研究AComparativeStudyontheSenseofRedinEnglishandChineseAbstractColourtermsareabundantinbothEnglishandChinese,suchasred,yellow,andblue.Inthisthesis,IhaveattemptedtomakeacomparisonbetweenthesenseofredinEnglishandthatinChinesebystudyingtheexamplescollectedfromallthemateria
2、lsavailable.Thethesisisdividedintothreeparts.InChapterOne,IrelatecolourtermswithcognitionandcultureinEnglishandChinese.InChapterTwo,IlistalotofexamplesrelatedtoredinEnglishandChineseandanalysethemfromthreeaspectsintermsoftheirsense:exactequivalence,partialequivalence,noequiva
3、lence.InChapterThree,Ifindoutthefactorsthatcausethesesemanticsimilaritiesanddifferencesofredfromtheperspectiveofcognitionandculture.ThroughacomparativestudyofthesenseofredinEnglishandChinese,IshedlightonthethreekindsofequivalentrelationshipofredtermsinEnglishandChinese.Thethr
4、eekindsofequivalentrelationshipindicatethatthereexistsimilarityanddifferenceinredtermsbetweenEnglishandChinese.Bothsimilarityanddifferenceareattributedtocognitivebasisandculturalinfluence.Ifpeopleknowthemwell,theycanachievebettercross-culturecommunication.Keywords:thesenseofr
5、ed;semanticequivalence;similarity;difference;cognition;culture20摘要在英语和汉语中,存在着丰富的颜色词,如红色,黄色,蓝色。在这篇文章中,通过研究所获材料中的例子,我尝试着对英汉红色词义进行了对比分析。本文分为三个部分。在第一章中,我谈到了颜色词与认知和文化的关系。在第二章中,我列举了中英文里有关红色词语的许多例子,并且结合三种语义对等关系对它们进行了分析:英汉语义的完全对应,部分对应和不完全对应。在第三章中,我从认知以及文化的角度,阐释了导致这些红色词语在中英文里语义相似和不同的原
6、因。通过对中英文中红色词义的对比研究,我揭示出红色词语在中英文里的三种对应关系。这三种对应关系表明在英汉两种语言里,红色词语的语义确实存在着相似性和差异性,而这些相似性和差异性都源于认知的基础和文化的影响。关键词:红色语义;语义对应;相似;差异;认知;文化20ContentsAcknowledgements…….…….…….…….…….…….…….…….….iAbstract…….…….…….…….…….…….…….…….………….…ii摘要……………………………………………………………………………….iii1.Introduction……………
7、…………………………………………..12.ThegeneralviewofcolourtermsinEnglishandChinese……...22.1ColourtermswithcognitioninEnglishandChinese……………………..22.2ColourtermswithcultureinEnglishandChinese…………………………33.SemanticequivalenceofredinEnglishandChinese…………….53.1Exactequivalence……………………………………………………
8、…….53.2Partialequivalence………………………………………………………...63.3Noequivalence……
此文档下载收益归作者所有