The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation 英语专业毕业论文

The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation 英语专业毕业论文

ID:230155

大小:66.50 KB

页数:20页

时间:2017-07-10

The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第1页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第2页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第3页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第4页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第5页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第6页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第7页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第8页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第9页
The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation  英语专业毕业论文_第10页
资源描述:

《The Role of the Interpreter Play in the Mode of Business Negotiation 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TheRoleofInterpreterPlayintheModeofBusinessNegotiation一、课题(论文)提纲0引言1在中外经济合作中口译员的角色1.1口译员的必要性 1.2在中外商务往来中口译员的独特角色2商务谈判中口译员的来源及在商务谈判中的角色2.1商务谈判的来源及发展2.2口译员在商务谈判中的来源和角色3重新看待口译员在商务谈判中的角色3.1口译员在长辩中的角色3.2从分析的角度重新看待口译员的角色3.3重新看待口译员在掌控辩论的角色3.4口译员的进化4结语二、内容摘要本文

2、主要关注商务口译,旨在探讨商务口译中译员的角色。随着经济活动日趋全球化的浪潮推进和世界经济一体化步伐的加快,商务口译作为中外商务谈判和合作中不可或缺的要素应运而生并不断向职业化的方向发展。商务口译人才在今后的生活种越来越重要。同时,商务口译也有着自己的特殊个性,而这种特性也必然对译员需要扮演的角色有影响。这一立足点出发,本文从,译员就有着“谈判者”的涵义与普通口译相比较,商务口译由于具备反馈这一双向交际不可或缺的要素而成为真正意义上的交流,是以译同时,除了“矛盾冲突的解决”和“信息交流的广泛性”等共

3、通特性外,商务口译还具有“高度互动性”、“信息精确性”、“文化变通性”和等独有特点。在此基础之上,从语用学合作原则和交际学趋同原则的角度说明译员和各谈话者一起共同影响和决定着谈话的方向和成果,从而颠覆了传统口译理论在商务口译中的应用。三、参考文献19[1]Gaiba,F(1998).TheOriginsofSimultaneousInterpretation.TheNurembergTrials,Ottawa:UniversityofOttawaPress[2]Heynold,C(1994).Int

4、erpretingattheEuropeanCommission.TeachingTranslationandInterpreting,www.alllanguages.com[3]刘宓庆.口笔译理论研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006[4]秦红,杨秀芬.中国加入世贸组织后商务谈判面临的挑战——中美商务谈判口译语用失误分析[J].上海:上海科技翻译,2003,04[5]尹耀德.口译现场争执的处理[J].中国科技翻译.2003(16),2TheRoleoftheInterpreterPla

5、yintheModeofBusinessNegotiationAbstract:Targetingbusinessinterpreting,thispaperisaimedatexploringintotheBusinessInterpreter’srole.Withtheadvancementofchina’sreformandopening-upaswellastheaccelerationofglobaleconomicglobalization,thepresenceofbusinessin

6、terpretinghasbeen19sharplyexpandedasanindispensableelementinSino-foreignbusinesscooperationalongthelineofprofessionalization.Despitemanyfeaturesincommonwithgeneralinterpreting,businessinterpretingischaracterizedbysomedefiningfeaturesofitsown,whichinevi

7、tablyexertimpactovertheroletobeplayedandadoptedbytheBusinessInterpreter.Fromthispointofdeparture,thispapertracesbacktotheoriginationofbusinessinterpreting,illustratingthatitemergedonthehistoricalstagewithwarandbarterbetweenancienttribes,andtheetymologi

8、calroot“interprets”indicatesaconnotationof“negotiator”.Incomparisonwithgeneralinterpreting,businessinterpretingisatwo-waycommunicationinrealsenseattributabletotheparticipationoffeedback,whichisanecessarycomponentofcommunication.KeyWords

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。