欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:22861631
大小:884.00 KB
页数:6页
时间:2018-11-01
《trados2009塔多思2009技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、TRADOS2009功能强大,其中术语库的制作和使用对于翻译自己不熟悉的领域时非常有帮助。只有原文和翻译,没有准确的定义参详,对于自己不熟悉的专业术语,真的很难把握。现将我研究的技巧与大家分享,基本要求的步骤在TRADOS2009帮助中有,就不在此赘述:1.XLS文件的准备。首先将自己收集的术语的中英文对照和定义制作成3列的XLS文档,格式如下图:2.转换时要记住将中英文列定义为索引并制定对应语言,Definition定义为说明字段TXT3.这步很关键。在此我是将DEFINITION字段添加到TERM下,当然也可以在其它层次下4.转换后创建术语库时如下图5.这步别忘了,索引字段标签可不
2、管,我没试过去指定6.这步很关键,一定要记得创建字段标签DEFINITION并添加到说明性字段中7.这步也非常关键,我是将DEFINITION制定到属于层下的,与第3步转换时的层次相同,当然你也可以指定到其它层次但必须和第3步转换时的层次相同。8.在翻译文档时,打开属于库后一定要设置结果列表设置9.最好去掉简洁字段的勾,不去也行,但是在最后显示时可能会不显示原词10.打开选择字段,将DEFINITION前打勾,当然你在前面将DEFINITION放在那个层次,这里就会显示在那个层次。11.那么最后在术语识别时就会同时显示找到的术语的原词、翻译和定义了。
此文档下载收益归作者所有