基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究

基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究

ID:22665509

大小:57.00 KB

页数:6页

时间:2018-10-30

基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究_第1页
基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究_第2页
基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究_第3页
基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究_第4页
基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究_第5页
资源描述:

《基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、基于文本类型理念的英语商务文本译文策略探究----商务英语论文-->第1章简介1.1研究背景翻译大致分为两大类:文学翻译和非文学翻译(非文学翻译也被称为务实,实际应用翻译)。不用说,企业的文字翻译是非文学翻译的一部分。在今天,根据尤金奈达的文学翻译作品,针对商务英语进行研究,XieTianzhenoncesaid“atpresent,literarytranslationoccupiesatinyterritoryinthetranslationindustry,andthemarginalizationo

2、fliterarytranslationisinevitable.Suchpracticaldocumentsasscienceandtechnology,merce,entertainmentandmediatendtobethemainstreaminthepresenttranslationpractice”(Zhangainsimmatureintranslationtheory.Firstly,non-literarytranslationhasbeenattractingtheacademica

3、ttentioninrecentyears,butingeneral,theattentionhasbeenconcentratedonspecifictechniquesandempiricalorfunctionaluses.ostofthescholarsiabasetheirstudiesonliteraryandlinguistictheories.atictranslationtheoriesthatcanguidenon-literarytranslationinpracticeareyett

4、oestablish.Thereisnodoubtthatmostoftheachievementsinthestudyofliterarytranslationcanbeappliedinthepracticeofpracticaltranslation.Hoeuniquefeatures.Forinstance,itfolloeformalitiesandusessomejargons;thetranslatorsinthisfieldhavetotakeintoconsiderationotherre

5、quirementsoftheirclientsandbossesasakeupofthetranslation.Thedelusionthattheinsufficientrecognitionoftheimportanceofnon-literaryanditstheorymakesitquiteembarrassedfornon-literarytranslationtobepromotedonthetheoreticalbasis,ic,scientificandtechnologicalexcha

6、nges.Asaresult,that“bilingualtalents”failtotranslatenon-literarytextsandthat“interesting”versionsincreasesdramaticallybeeamatterofmonoccurrence,enoninthepresenttranslationsphere.Secondly,linguistictheoryhasbeeninevolutionformanyyearsphoics,phonology,syntax

7、,semanticsandpragmaticstodiscourseanalysis,.51lunanyinterdisciplinarysubjectsbinedlinguisticsandothersubjects.Itisobviousthatlinguisticsresearchturnsfrommicrocosmictomacrocosmic.Hoainsbottom-to-up.Similarly,manyresearchersintranslationfieldconductedresearc

8、hesontranslating(es-->peciallyonpragmatic,literaryform)lexiconandsentencetotextorothermacro-respects.Thatistosay,theyjustchoosetranslationunitinabottom-to-upodeofup-to-bottom.eifang,2009:54).NidaandTaber(1969

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。