资源描述:
《奥巴马告别演讲中英对照原文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、中英对照原文:HelloSkybrook!It'sgoodtobehome!Thankyou,everybody!Thankyou.Thankyou.Thankyousomuch,thankyou.Thankyou.Thankyou.It'sgoodtobehome.Thankyou.你好,芝加哥!回家的感觉真好!谢谢,谢谢大家!(省略N个谢谢)We'reonliveTVhere,I'vegottomove.我们正在电视直播呢,我要开始演讲了。(现场观众非常热情,掌声不停啊。。。)YoucantellthatI'm
2、alameduck,becausenobodyisfollowinginstructions.你们叫我“跛脚鸭”总统好了,都没有人听从我的指示。(掌声依然停不下来。。。)Everybodyhaveaseat.大家都坐下吧。(求你们了。。。)MyfellowAmericans,MichelleandIhavebeensotouchedbyallthewell-wisheswe'vereceivedoverthepastfewweeks.Buttonightit'smyturntosaythanks.Whetherwe
3、'veseeneye-to-eyeorrarelyagreedatall,myconversationswithyou,theAmericanpeople--inlivingroomsandschools;atfarmsandonfactoryfloors;atdinersandondistantoutposts--arewhathavekeptmehonest,keptmeinspired,andkeptmegoing.Everyday,Ilearnedfromyou.YoumademeabetterPresid
4、ent,andyoumademeabetterman.我的美国同胞们,最近几周,米歇尔和我收到了无数令人感动的祝福,今晚轮到我来表达谢意了。不管我们曾经意见相合还是相左,各位美国同胞,我同你们的每一次对话,不管是在会客厅还是在学校,在农场还是工厂车间,在餐桌上还是在遥远的边哨,这些交流都让我保持真诚,充满斗志,勇往直前。每一天,我都从你们身上学到东西。是你们让我成为一个更好的总统,一个更好的人。IfirstcametoChicagowhenIwasinmyearlytwenties,stilltryingtofig
5、ureoutwhoIwas;stillsearchingforapurposetomylife.ItwasinneighborhoodsnotfarfromherewhereIbeganworkingwithchurchgroupsintheshadowsofclosedsteelmills.ItwasonthesestreetswhereIwitnessedthepoweroffaith,andthequietdignityofworkingpeopleinthefaceofstruggleandloss.Thi
6、siswhereIlearnedthatchangeonlyhappenswhenordinarypeoplegetinvolved,getengaged,andcometogethertodemandit.我第一次来到芝加哥的时候,还是一个20岁出头的小伙子,试图寻找自我定位,寻找生活的目标。我最初就是在这附近的街区,在一个被关闭的钢厂旁,和教会团体一起工作。我就是在这里的街道上见证了信仰的力量,见证了这些靠双手吃饭的人面对生活的挣扎和失利时展现出的那种安静的尊严。(观众:连任!连任!连任!)我不能这样。(观众:
7、连任!连任!连任!)就是在这里,我了解到只有普通民众都参与进来,热情投入,变革才会发生,只有我们的力量联合起来,社会才会进步。AftereightyearsasyourPresident,Istillbelievethat.Andit'snotjustmybelief.It'sthebeatingheartofourAmericanidea--ourboldexperimentinself-government.现在八年时间过去了,我仍然坚信这一点。我相信,这不只是我自己的一个信念,也是我们整个美国思想的核心所在—
8、—对自治进行大胆地尝试。It'stheconvictionthatweareallcreatedequal,endowedbyourCreatorwithcertainunalienablerights,amongthemlife,liberty,andthepursuitofhappiness.我们的信念一直是,生来平等,造物者赋予我们一些不可剥夺的权利,