英语修辞格译法

英语修辞格译法

ID:21537863

大小:169.00 KB

页数:14页

时间:2018-10-19

英语修辞格译法_第1页
英语修辞格译法_第2页
英语修辞格译法_第3页
英语修辞格译法_第4页
英语修辞格译法_第5页
资源描述:

《英语修辞格译法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语修辞格译法一、什么是修辞格 修辞格(figuresofspeech)是提高语言表达效果的语言艺术。英语修辞格种类很多,但粗略分来似可分为音韵修辞格、词义修辞格和句法修辞格。(一)音韵修辞格顾名思义,音韵修辞格是利用词语的语音特点创造出来的修辞手法。Presentlytherecametheclickofhigh-heeledshoes.PeterPiperpickedapeckofpickingpepper.Withthisfaithwewillbeabletohewoutofthemountain

2、ofdespairastoneofhope.(二)词义修辞格词义修辞格主要借助语义的联想和语言的变化等特点创造出来的修辞手法。Theyarelikestreetcarsrunningcontentedlyontheirrails.Experienceisthemotherofwisdom.asthickasthievesGrammarmaybehisheelofAchilles.B.metonymy;transferredepithetThebabywasbroughtuponthebottle.Som

3、emuteingloriousMiltonheremayrest.Thedoctor'sfaceexpressedakindofdoubtingadmiration.C.personification;hyperboleWordspaynodebts.Hiswordsmademybloodfreeze.D.irony;euphemism;punShetalkedaboutgreatpeopleasifshehadthefee-simpleofMayFair,andwhenthecourtwentinto

4、mourning,shealwaysworeblack.sanitationengineer----garbagemanthedisadvantaged----thepoorWhatdoesthatlawyerdoafterhedies?--Liestill.E.oxymoron;zeugma;contrast sweetsorrowproudhumilitySheopenedthedoorandherhearttothehomelessboy.Unitedwestand,dividedwefall.三

5、)句法修辞格句子结构上的修辞格主要是指通过句子结构的均衡布局或是突出重点创造出来的修辞手法。这类辞格主要包括repetition,rhetoricalquestion,antithesis,apostrophe等。(1)Ihavewritteninbedandwrittenoutofit,writtendayandnight.(2)Thegods,theysay,givebreath,andtheytakeitaway.Butthesamecouldbesaid-coulditnot?) (3)Manp

6、roposes,Goddisposes.(4)Upwenttheballoonintothecloudlesssky.二、修辞格的译法翻译英语修辞格力求译文能有效地再现原文的修辞效果,否则译文即使在大意上与原文差不多,也会使原文的精神和风格受损,削弱语言的表达力。A.直译(1)Theywereonlycryingcrocodiletearsattheoldman‘sfuneralbecausenobodyhadreallylikedhim.(2)Thebooksetoffafirestormofreac

7、tion.(3)Amongsomanywell-dressedandculturedpeople,thecountrygirlfeltlikeafishoutofwater.(4)Iwouldmyhorsehadthespeedofyourtongue.(5)Ideserveneithersuchpraisenorsuchcensure.(6)Onthe14thofMarch,ataquartertothreeintheafternoon,thegreatestlivingthinkerceasedto

8、B.加注(1)Christ,tohearsomeofthosesailors‘myths,you’dthinkbloodyFortKnoxwasoneveryshipthatsailed.(注:诺克斯堡是美国的一个军事保留地,是美国黄金仓库的所在地。)(2)TheydidnotreopenthePandora'sBoxtheyhadpeekedintoin1972.(注:潘朵拉的盒子原自希腊神话故事,里面藏有许多能给人们带来不幸的事物。)C

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。