浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异

浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异

ID:21434831

大小:81.50 KB

页数:7页

时间:2018-10-22

浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异_第1页
浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异_第2页
浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异_第3页
浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异_第4页
浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异_第5页
资源描述:

《浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅谈相同语言文化背景下不同译者译文差异摘要本文以莎士比亚《哈姆雷特》第三幕第二场中节选的一部分为例,通过对比相同语言文化背景下不同译者译文的目的语差异,并分析不同译者针对同一语篇的译文风格及特色。关键词相同语言文化背景差异自苏珊•巴斯内特(SusanBassnett)和安德烈•勒非弗尔(AndreLefevere)的《翻译、历史与文化》(Translation,HistoryandCulture)中提出翻译研究的“文化转向”(culturalturn)问题以来,翻译研究便涉及“转向分析译作和原作之间产生差异的社会文化因素”,“

2、原作的选择、读者的选定、翻译、编辑、出版、译作在目的语(目标语)文化中的接受和运作”、“以及在此过程中译者、编辑、出版商或赞助人的作用”等方面因素。然而就翻译实践本身而言,“译作和原作之间产生差异的社会文化因素”较为客观,并且在翻译过程中必然存在。译作与原作文化背景的不同是产生差异的客观原因。在翻译过程中,文化是核心,语言是媒介,交际是实质。语言作为交际这一功能是译者工作的实质所在。下面以莎士比亚《哈姆雷特》第三幕第二场中节选的一部分为例,分析不同的译者对同一语篇产出译文的差异。cerpt),AHa11intheCastieE

3、nterHamletandtwoorthreeofthePlayers.HamletSpeakthespeech,Iprayyou,aslpronouncedittoyou,trippinglyonthetongue;butifyoumouthitasmanyofyourplayersdo,Ihadaslifethetown-crierspokemylines.Nordonotsawtheairtoomuchwithyourhand,thus,butuseallgently;forintheverytorrent,tempes

4、t,and,aslmaysay,whirlwindofyourpassion,youmustacquireandbegetatemperance,thatmaygiveitsmoothness.0,itoffendsmetothesoultoheararobustiousperiwig-patedfellowtearapassiontotatters,toveryrags,tosplittheearsofthegroundlings,whoforthemostpartarecapableofnothingbutinexplic

5、abledumb-showsandnoise.Iwouldhavesuchafellowwhippedforo’erdoingTermagant.Itout-HerodsHerod.Prayyouavoidit.FirstPlayerlwarrantyourhonour•(冯庆华,XX:P201)译文一:朱生豪译,吴兴华校城堡中的厅堂哈姆莱特及若干伶人上哈姆莱特:请你念这段剧词的时候,要照我刚才读给你听的那样子,一个字一个字打舌头上很轻快地吐出来;要是你也像多数的伶人们一样,只会拉开喉咙嘶叫,那么我宁愿叫那宣布告示的公差念我这

6、几行词句。也不要老是把你的手在空中这么摇挥;一切动作都要温文,因为就是在洪水暴风一样的感情激发之中,你也必须取得一种节制免得流于过火。啊!我顶不愿意听见一个披着满头假发的家伙在台上乱嚷叫,把一段感情片片撕碎,让那些只爱热闹的低级观众听了出神,他们中间的大部分是除了欣赏一些莫名其妙的手势以外,什么都不懂。我可以把这种家伙抓起来抽一顿鞭子,因为他把妥玛刚特形容过分,希律王的凶暴也要对他甘拜下风。请你留心避免才好。伶甲:我留心着就是了,殿下。(冯庆华,XX:P202)此篇译文的特点是忠实朴素,译者将源语语篇原原本本地转换成目标语,并

7、流畅地表达了原文的意思。特别是译者对“player”(演员)一词处理成“伶人”,反映了译者在目标语文化背景中的语言归化意识,体现了严复信达雅之雅。对“Termagant”(悍妇)一词处理成“妥玛刚特”反映了文化上的异化。译文二:卞之琳译城堡中的大厅哈姆雷特与伶人三数名上。哈姆雷特:念这段台词,我请你们,要念得像我念给你们听的那样,轻溜溜的,从舌尖上吐出来。要是你们把它从喉咙里吼出来,像许多演戏的惯常做的那样呢,我倒宁愿叫宣布告示的公差来念我的词句了。也千万不要老是用手把空气劈来劈去,像这样子,而是要用得非常文静;要知道,就是在

8、你们热情横溢的激流当中,雷雨当中,我简直要说是旋风当中,你们也必须争取拿得出一种节制,好做到珠圆玉润。噢,我深恶痛绝,要我的命也讨厌听一个头戴假发的家伙在台上大叫大嚷,把一股热情撕成了片片,撕得粉碎,拼命去震裂“站场”听众的耳鼓,因为这般人当中大多数是什么也不懂,只赏识莫名其

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。