狼文言文翻译_0

狼文言文翻译_0

ID:21405121

大小:24.50 KB

页数:4页

时间:2018-10-21

狼文言文翻译_0_第1页
狼文言文翻译_0_第2页
狼文言文翻译_0_第3页
狼文言文翻译_0_第4页
资源描述:

《狼文言文翻译_0》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、狼文言文翻译  狼原文  作者:蒲松龄  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉止增笑耳。  狼翻

2、译  一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。  一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似

3、的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。  狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢只给人们增加笑料罢了。  字词1.词性活用现象:  洞:名词用为动词,打洞。一狼洞其中。  隧:名词用作状语,从隧

4、道。意将隧入以攻其后也。  犬:名词用作状语,像狗一样。其一犬坐于前。  2.通假字  “止”同“只”,只有。止有剩骨。  3.一词多义:  止同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。  意神情,意暇甚。想,意将隧人以攻其后也。  敌攻击,恐前后受其敌。敌方,盖以诱敌。  前前面,恐前后受其敌。向前,狼不敢前。  4.虚词的用法:  (1)之  代词,它,指狼又数刀毙之。助词,的,禽兽之变诈几何哉。  助词,调整音节,不译,久之。助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。  (2)以  介词,把投以骨。介词,用以刀劈狼首。  连词,来意将遂

5、人以攻其后也。连词,用来盖以诱敌。  (3)“其”的含义  ①恐前后受其敌。(指狼)。②场主积薪其中。(指打麦场)。  ③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。④一狼洞其中。(拾柴草堆)。  ⑤意将隧人以攻其后也。(指屠户)。③屠自后断其股。(指狼)。  5.常用字词:  惧:恐惧。从:跟随。故:原来(一样)。驱;追赶。窘:困窘。恐:恐怕。顾:看到。瞑:闭眼。暴:突然。毙:杀死。股:大腿。寐:睡觉。黠:狡猾。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。