探究路牌中数词(序数词)的译写规范

探究路牌中数词(序数词)的译写规范

ID:21396216

大小:51.50 KB

页数:5页

时间:2018-10-21

探究路牌中数词(序数词)的译写规范_第1页
探究路牌中数词(序数词)的译写规范_第2页
探究路牌中数词(序数词)的译写规范_第3页
探究路牌中数词(序数词)的译写规范_第4页
探究路牌中数词(序数词)的译写规范_第5页
资源描述:

《探究路牌中数词(序数词)的译写规范》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、探究路牌中数词(序数词)的译写规范摘要:路牌作为城市名片,译写规范有助于发挥指路功能。然而,在实地调研中却发现广州市路牌在数词的译写上没有统一的译写标准,因此既有拼音译写,又有英文译写,还有采用阿拉伯数字进行译写。本文针对数词译写问题中最突出的序数词译写问题,提出了“序数词含义的数词应脱离通名、专名位置,进行独立书写”、“以英文缩写的形式保留数词的序数词含义”及“规范数词的英文缩写”等问题,立足探究路牌数词译写的规范性和标准性。  关键词:路牌数词序数词译写规范    路牌,被誉为一座城市的名片,是城市向外展示自身的窗口之一。正

2、值广州为创建全国文明城市的准备期间,路牌的译写问题不容忽视。本文针对路牌数词的译写问题,旨在探究路牌的译写规范。    一、路牌中数词译写的现状分析    路牌拼音译写规范指路牌上关于地名的书写、拼写内容及其形式应该采用规范汉字和标准的汉语拼音字母的书写形式。而其中较为特别、突出的问题是路牌中数词的译写问题。《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》中第七条明确规定“地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字”。  在对广州市天河区和越秀区的路牌进行普查之后,共收集天河区路牌图片584张、越秀区路牌图片815张。路牌中的

3、数词的译写有以下情况:1.遵循国家已有规定,采用拼音译写。2.北京和上海等地已采用双语路牌标识,广州也陆续更换部分路牌,采用“一栏中文、一栏英文翻译”的双语路牌标识形式,因此有不少路牌中的数词采用英文译写。3.采用阿拉伯数字进行译写。由于路牌译写标准混乱、没有统一的译写标准,路牌中数词的译写情况混乱。无论是坚持单一罗马化,或是采用双语路牌标识,都应该从数词的具体含义对译写问题进行商榷。如何界定一个切实可行、有阶段性稳定意义的路牌数词译写标准,是本文探讨的重点。    二、路牌中序数词的译写问题    随着越来越多的城市推行双语路

4、牌标示,坚持单一罗马化的呼声也越来越高,而数词还有阿拉伯数字这一特殊表现形式(区别于单纯的拼音或英文译写)。由于译写标准不统一,路牌上的数词译写出现了种种问题,其中以序数词的译写问题最为突出。原先的地名译写标准也没有考虑将序数词和基数词作出区分,这并不符合译写“精准传达原文内涵”的精神。因此,本文探究路牌数词(序数词)译写的规范性和标准性,归纳出如下问题。  1.序数词含义的数词应脱离通名、专名位置,进行独立书写。  广州越秀区“八旗二马路”的译写方式出现了两个问题,一是中英混用的问题,“八旗二马路”只在通名处“路”字采用英文翻

5、译,而专名处则采用了拼音译写,二是数字“二”与专名“八旗”连写,写为“BAQIER”。数字“二”的译写应有其独立位置,不应将其与通名或是专名放在一起。我对“二”所表达的含义进行了考察。从地图上可看出,“八旗二马路”位于“沿江中路”之上,沿江中路的旧称为“八旗大马路”,在《广州地名志》中如此描述:“建马路后沿用‘八旗’之名。且又为八旗大马路(今为沿江中路)北侧第二条马路。故名。”结合地图和《广州地名志》中的记载,可以判断“八旗二马路“中的“二”字表示的是序数“第二”的意思,为的是与“八旗大马路”进行区分。而依据《中国地名汉语拼音字

6、母拼写规则(汉语地名部分)》规定,“地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写”,“八旗二马路”中数字“二”表示的为“第二”的意思,这并不属于专名(这条马路的专名并非“八旗二”)、通名(通名应为“马路”),应该独立开来。“八旗二马路”当译写为“BAQI2MALU”或“BAQI2ndMALU”或“BAQI2ndROAD”或“BAQI2ndRD.”。(关于通名的译写方式,另作讨论)  2.以英文缩写的形式保留数词的序数词含义。  在调研中发现,“中山三路”被译写为“ZHONGSHAN3LU”,“中山四路”则被译写为“ZHONG

7、SHAN4LU”,其中“三”和“四”的含义是序数词“第三”、“第四”,而不是基数词“三”和“四”。如果两者直接被译写为阿拉伯数字,就会丧失其序数词的含义。以中山三路为例,据《广州地名志》载:“(中山三路)东起东川路,与中山二路相接,西至越秀北路与越秀中路的交汇处,与中山四路相接。……1948年为纪念孙中山先生,改名中山三路。”①由地名志的文字记载中可以看出,以“中山”命名的道路共有七条,从中山一路至中山七路,中山三路是在“中山路”系列中的一条,所以“中山三路”应当有“中山路的第三条马路”的含义,目的是通过数字命名作一个序列得以在

8、名称上有所区分,这就有别于广州市路名“三角市”中的基数词“三”。将“中山三路”的“三”译写为阿拉伯数字大大降低其所包含的“第三”的含义。  参照北京路牌中路名“西二环”译写为“].香港:大道文化有限公司,1989.  [2]中国社会科学院语言研究所.新华字典[M

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。