翻译奇人许渊冲 邓郁阅读答案

翻译奇人许渊冲 邓郁阅读答案

ID:21239098

大小:30.00 KB

页数:9页

时间:2018-10-20

翻译奇人许渊冲  邓郁阅读答案_第1页
翻译奇人许渊冲  邓郁阅读答案_第2页
翻译奇人许渊冲  邓郁阅读答案_第3页
翻译奇人许渊冲  邓郁阅读答案_第4页
翻译奇人许渊冲  邓郁阅读答案_第5页
资源描述:

《翻译奇人许渊冲 邓郁阅读答案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、翻译奇人许渊冲邓郁阅读答案  翻译奇人许渊冲  邓郁  “杨振宁1957年获诺贝尔奖,王希季是70年代长征一号火箭首射成功。我是2014  年才得奖,比振宁晚了五十(多)年啊!”93岁的许渊冲鹤发白眉,声如洪钟,中气十足,  讲到畅快处,还会把袖口往上撸。8月22日,中国翻译协会在外文局礼堂为获得国际  翻译家联盟最高荣誉“北极光奖”的他举行了盛大的授奖仪式。作为和傅雷、钱钟书同  时代的资深翻译家,许渊冲已出版了120多本译作,翻译了《楚辞》、《诗经》《西厢记》《唐诗三百首》《宋词三百首》等经典,被誉为“20世纪下半叶中国典籍翻译历史上的丰碑”。  与他相伴了半个世纪的夫人照君则

2、对我说:“许先生,是一个奇人啊。”  许渊冲是翻译界的“少数派”。多年来,翻译界强调译文要忠实原文。他的翻译却  不拘泥于原作,讲求再创造。他认为翻译“要发挥译语优势”。这种“优势论”也成为了他  在翻译界备受质疑和诟病的一点。陆谷孙、王佐良、许钧等翻译家都曾公开和他唱反调。  率性、张扬的个性,让他在崇尚低调的翻译圈子里“独树一帜”。不少人读许渊冲  的回忆录《逝水年华》,既觉得痛快,又感叹此人毫不自谦。他重视感情,又难说谙熟  “人情”。可谓在“狂作文章信手书,一章一句真性情”。  虽然在学术界备受争议,但在中国诗词的翻译成就上,许渊冲早已得到国内内外公  认。自1980年起,

3、他开始致力于把唐诗、宋词、元曲译为英法韵文。已故宾州大学教  授顾毓琇赞誉许译:“历代诗、词、曲译成英文,且能押韵自然,功力过人,实为有史  以来第一。”  但他的成功,却是从挨批斗开始的。1958年,许渊冲被打成右派。一次在烈日下  挨斗,又热又累。他忽然想起毛泽东《沁园春·雪》,就默默在心里试着将其译成英  文。“说来也怪,我一译诗,什么热、累、批、斗全都没了,眼里看到的仿佛只有‘山  舞银蛇,原驰蜡象’,心里想到的只是‘略输文采,稍逊风骚’。等我把词译完,批斗会  也结束了。”  在回忆录中,许渊冲更是不吝笔墨地描述母校西北联大。那时候的联大可谓大师云  集。闻一多讲《诗经》

4、,刘文典讲《史通》,罗庸讲唐诗,蒲江青讲宋词,萧乾谈“创作  与译诗”,卞之琳谈“写诗与译诗”……这些都奠定了许渊冲的中国传统文化和西洋文  化的根基。而他毕生追求的“从心所欲,不逾矩”的翻译准则,则来自于朱光潜和钱钟  书的影响。受朱光潜的熏陶,他奠定了诗译的理论基础:不但要写景,还要传情;不仅  存义,而且存音。他屡次写信向钱钟书请教诗词翻译中的问题,后者都不吝回信点拨,  给了许渊冲无穷的动力。  北大畅春园的许家,一套70平米的简陋居室。其中最惹眼的陈设,莫过于满满当  当的书架。那座透明的“北极光”奖杯即被搁在书架的最上层,不踮着脚,几乎意识不  到它的存在。比起奖杯,许

5、渊冲更亲近的是书桌上的绿格白底稿纸、放大镜,和一台看不  出年代的长城台式电脑。“翻译是他一生中最重要的事。他在我心中就像是普罗米修斯,  永远进行着自己的事业”。和许渊冲相交甚笃的翻译家许钧说。  如今他的作息如钟表一样规律:早9点到阳台做操,早饭后翻译《莎士比亚集》,  午睡后看看报纸,晚7点收看《新闻联播》,饭后接着翻译,直到深夜。有时他会半夜  里坐起,打开电灯,把梦里想到的东西写下,生怕第二天忘记了。  晚年的许渊冲爱读《参考消息》,常看《海峡两岸》。早年在西南联大受到的自由民  主思想熏陶,现在被包裹在一颗浓烈的爱国心里。他心里时刻怀揣着让中华文化成为世  界文明主流的

6、愿望。他引用杨振宁的话:“‘我一生最重要的成就是帮助克服了中国人觉  得自己不如人的心理。’英文和法文是英美人和法国人的最强项,中国人的英法文居然  可以和英法作家媲美,这也可以长自己的志气,灭他人的威风了。”许渊冲已年过九旬,  但精神矍铄,正如朱自清的旧诗所云:“但得夕阳无限好,何须惆怅近黄昏!”  (节选自2014年第9期《人物周刊》,有删改)  【相关链接】  ①许渊冲,北京大学教授,翻译家。被誉为“诗译英法唯一人”,1999年被提名为  诺贝尔奖候选人。2010年,中国翻译协会授予他“翻译文化终身成就奖”。2014年  8月2日荣获国际译联最高荣誉“北极光奖”,系首位获此

7、殊荣的亚洲翻译家。  ②杨振宁、王希季都是许渊冲西南联大时期的同窗。  (1)下列对材料有关内容的分析和概括,最恰当的两项是(5分)  A、许渊冲的“优势论”在翻译界备受质疑和诟病,这也使得他的翻译成就直达  2014年获“北极光奖”才被认可,可谓大器晚成的代表。  B、许渊冲引用杨振宁的话“我一生最重要的成就是帮助克服了中国人觉得自己不  如人的心理”,既表明了对杨振宁观点的赞同,也表现了他自己强烈的民族自豪感。  C、许渊冲把“北极光”奖杯搁在书架的最上层,不踮着

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。