欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21096999
大小:25.50 KB
页数:5页
时间:2018-10-19
《文言文《山市》的翻译及注释》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、文言文《山市》的翻译及注释 很多学生都读不懂文言文,那么就要借助翻译以及注释了,下面小编为大家带来了文言文山市的翻译及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。 译文 奂山的山市,是(淄川)县有名的八景之一,但好几年也难得见到一次。有位名叫孙禹年的公子,同几位志同道合朋友(在)楼上饮酒,忽然看见(奂山)山头有一座孤零零塔耸立起来,高高地插入青天。(大家)面面相觑,惊疑不定,心想附近并没有这么个禅院。没过多久,又出现了几十座高大的宫殿,碧绿色的琉璃瓦,飞翘的殿檐,(人们)这才明白是(出现)山市。不到一会儿,只见一座高高低低的城墙,连绵不断有六七里长,竟然像一座城市。
2、其中(景物)有像楼一样的,有像厅堂一样的,有像街巷一样的,(一个个)清晰地出现在眼前,(多得)可以用亿万来计算。忽然,一阵大风刮起,空气中的尘土之大,城市变得隐隐约约。接着,风停了,天空又变得晴朗起来,刚才的一切都消失了,只有一座高楼,直插云霄,这座楼每层有五间,门窗全都是大开着的;每一行有五处明亮的地方,(透露出)那是楼那边的天空。 一层层地指着数,楼越高亮点越小,数到第八层,亮点才如星星一般大了;又往上数,就昏暗得看不分明,没法计算层次了。楼上的人往来匆匆,有靠着的,有站立的,形态各不一样。过了一会,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了,慢慢地又像平常的高楼一样了,又
3、渐渐地像座高房子,突然间又只像拳头那么大,像豆粒那么小,接着就什么也看不见了。 又听说有起早赶路的人,看见山上有店铺集市(人来人往),和人世间没有两样,所以又叫“鬼市”。 注释 山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。 奂山:山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。 邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。 孙公子禹年:对孙禹年的尊称。公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。 然数年恒不一见:经常是多年看不见一次。然,但是。数年,许多年。恒,经常。 同人:共事的人或志同道合的友人 饮:喝酒。 青冥:青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。 相顾:你
4、看看我,我看看你。 念:想。 禅院:佛寺。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。 无何:不久,不一会儿。 碧瓦飞甍:青色的瓦和翘起的屋檐。飞甍:两端翘起的房脊。甍,房脊。 始悟:才明白。始:才,悟:明白 未几:不久,不一会儿。与前边的“无何”含义相同。 高垣睥睨:高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。 连亘:连绵不断。 居然城郭:竟然变成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。 中有楼若者:其中有的像楼。 堂若者:有的像厅堂。堂,厅堂。 坊若者:有的像牌坊。坊,街巷、店铺。 历历在目:清晰地出现在眼前。
5、 以:用。 莽莽然:一片迷茫的样子。莽莽,一片迷茫。 依稀:隐隐约约。 既而:不久。 一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,虚幻,不存在。乌,同“无”。 危楼:高楼。危,高。 直接:连接。 霄汉:云霄与天河。 窗扉:窗户。 皆:都。 洞开:敞开 裁如星点:才像星星那么小。裁,通“才”,仅仅。 黯然缥缈:黯淡下来,隐隐约约,若有若无。黯然,昏暗的样子缥缈,隐隐约约,若有若无,又作“飘渺”。 而:然后。 往来屑屑:形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。 或:有的人。
6、 凭:靠着。 不一状:形态不一。 逾时:过了一会儿。 倏忽:突然。 遂:终于。 人烟市肆:人家和集市。市肆,集市。肆,店铺。 孤:孤零零。 耸:耸立。 惊疑:惊奇,疑惑。 碧:青绿色。 同人:同业朋友。 然:但是。 数:几。 明(出自文中“则明渐少”):光亮。 行(出自文中“又闻有早行者”):赶路(另一说行也为走的意思) 与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别。 孙公子禹年:对孙禹年的尊称。 风定天清:大风停止,天空晴朗。 孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。
此文档下载收益归作者所有