文言文岳阳楼记的翻译

文言文岳阳楼记的翻译

ID:21094384

大小:27.50 KB

页数:7页

时间:2018-10-19

文言文岳阳楼记的翻译_第1页
文言文岳阳楼记的翻译_第2页
文言文岳阳楼记的翻译_第3页
文言文岳阳楼记的翻译_第4页
文言文岳阳楼记的翻译_第5页
资源描述:

《文言文岳阳楼记的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、文言文岳阳楼记的翻译文言文岳阳楼记的翻译文言文岳阳楼记的翻译文言文岳阳楼记的翻译文言文岳阳楼记的翻译  导语:《岳阳楼记》是我国古代散文的名篇,文章借题发挥,表现作者在政治失意中旷达的胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负,表达了自屈原以来文人士大夫兼济天下一脉相传的报国情怀。下面是文言文岳阳楼记的翻译,欢迎各位阅读。  【原文】  庆历四年春,滕子京谪(封建王朝官吏降职或远调)守巴陵郡。越(及,到)明年,政通人和,百废具(同“俱”全,皆)兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(同“嘱”)予作文以记之。  予观

2、夫巴陵胜状(好风景),在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(水波浩荡的样子),横(广远)无际(边)涯;朝晖(日光)夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极(尽)潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎  若夫霪雨(连绵不断的雨)霏霏,连月不开(放晴),阴风怒号,浊浪排空(冲向天空);日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄(迫近)暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。  至若春和景(日光)明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞(美丽的鱼)游泳;岸芷汀兰,郁

3、郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把(持)酒临风,其喜洋洋者矣。  嗟夫!予尝(曾经)求(探求)古仁人之心,或异二者之为,何哉不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微(没有)斯人,吾谁与归(归依  时六年九月十五日。  【译文】  宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大

4、它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。  我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗  如果连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了

5、;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。  到了春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙鸥,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极

6、了的种种感概和神态了。  我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢他们不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢他们一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢  《岳阳楼记》知识点归纳  一、基本知识  (一)文学常识  1.范仲淹,字希文,谥号文正,苏州人。北宋政治家、文学家。有《范文正公集》。  2.本文写于作

7、者贬居邓州期间,应好友滕子京要求而写。  (二)文言词语  1.古今异义  【守】古义:做州郡的长官。今义:看护,把守。  【制】古义:规模。今义:多指制度。  【气象】古义:景象。今义:多指有关大气变化的现象和规律。  【薄】古义:迫近。今义:多指不厚的,浅显的。  【去】古义:离开。今义:由某地到某地。  【惊】古义:起,动。今义:指受惊吓。  【景】古义:日光。今义:景色、景物、景观。  【集】古义:栖止,鸟停息在树上。今义:多指集市、聚集、集合等。  【国】古义:国都、国家。今义:多指国家。  【空】古义:消散。今义:指天空,某

8、处没有某事物等。  【心】古义:多指思想感情等抽象事物。今义:多指心脏。  【是】古义:这。今义:判断动词。  【微】古义:无、没有。今义:小的。  2.一词多义  【或】(1)有时。(2)或许。  3.通

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。