念奴娇赤壁怀古的详细翻译

念奴娇赤壁怀古的详细翻译

ID:21087829

大小:24.50 KB

页数:4页

时间:2018-10-19

念奴娇赤壁怀古的详细翻译_第1页
念奴娇赤壁怀古的详细翻译_第2页
念奴娇赤壁怀古的详细翻译_第3页
念奴娇赤壁怀古的详细翻译_第4页
资源描述:

《念奴娇赤壁怀古的详细翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、念奴娇赤壁怀古的详细翻译  导读:传诵千古的《念奴娇.赤壁怀古》,是苏轼的代表作,那么小编为大家带来念奴娇.赤壁怀古的详细翻译供大家欣赏,希望帮助到大家。  原文  念奴娇·赤壁怀古  宋代:苏轼  大江东去,浪淘尽,千古风流人物。  故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。  乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。  江山如画,一时多少豪杰。  遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。  羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。(樯橹一作:强虏)  故国神游,多情应笑我,早生华发。  人生如梦,一尊还酹江月。(人生一作

2、:人间;尊通:樽)  译文  大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。  那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。  陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。  雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。  遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。  手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。  我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。  人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。  注释

3、  ⑴念奴娇:词牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西。而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北。  ⑵大江:指长江。  ⑶淘:冲洗,冲刷。  ⑷风流人物:指杰出的历史名人。  ⑸故垒:过去遗留下来的营垒。  ⑹周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。  ⑺雪:比喻浪花。  ⑻遥想:形容想得很远;回忆。  ⑼小乔初嫁了:《三国志·吴志·周瑜传》载,周瑜从

4、孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。策自纳大桥,瑜纳小桥。”乔,本作“桥”。其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流。  ⑽雄姿英发:谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝。英发,谈吐不凡,见识卓越。  ⑾羽扇纶)巾:古代儒将的便装打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。纶巾,青丝制成的头巾。  ⑿樯橹:这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。“樯橹”一作“强虏”,又作“樯虏”,又作“狂虏”。《宋集珍本丛刊》之《东坡乐府》,元延祐刻本,作“强虏”。延祐本原藏杨氏海源阁,历经季振宜、

5、顾广圻、黄丕烈等名家收藏,卷首有黄丕烈题辞,述其源流甚详,实今传各版之祖。  ⒀故国神游:“神游故国”的倒文。故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。神游:于想象、梦境中游历。  ⒁“多情”二句:“应笑我多情,早生华发”的倒文。华发:花白的头发。  ⒂一尊还酹江月:古人祭奠以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。  ⒃强虏:强大之敌,指曹军。虏:对敌人的蔑称。  思想感情  此词怀古抒情,抒发了词人对昔日英雄人物的无限怀念和敬仰之情以及词人对自己坎坷人生的感慨之情。“人生

6、如梦”,抑郁沉挫地表达了词人对怀才不遇的无限感慨。“一樽还酹江月”,借酒抒情,思接古今,感情沉郁,是全词余音袅袅的尾声。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。