本科生论文开题报告书

本科生论文开题报告书

ID:20928099

大小:34.50 KB

页数:12页

时间:2018-10-18

本科生论文开题报告书_第1页
本科生论文开题报告书_第2页
本科生论文开题报告书_第3页
本科生论文开题报告书_第4页
本科生论文开题报告书_第5页
资源描述:

《本科生论文开题报告书》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、本科生论文开题报告书  本科生论文开题报告书  题目名称试论英汉语中含数字习语的翻译策略  学生姓名魏朵、罗伟兰、张娜、刘晓卿、谭玉娇、周波、袁仕炳学院国际交流与公共外语教育学院  专业年级11级商务英语一班  指导教师职称  一、选题的依据:  (一)本选题的理论、国内外研究状、实际意义  英语和汉语均是世界上历史悠久的语言之一,它们在长期的发展中积淀了大量的习语,其中包括含数字的习语。数字习语是指含有基数词和序数词的习语,是习语中不可或缺的一部分。在英语和汉语中,含数字的习语都占据了重要地位。随着21世纪经济全球化的快速推进,各国间文化的交流与

2、合作也空前的多了起来,英汉习语研究领域也相应地出现了新的气象。作为英汉习语的重要组成部分,含数字的习语也成了中外学者着力研究的对象之一。越来越多的专家学者对含数字习语的翻译进行了大量而广泛的探讨与研究。  1.国外研究现状  国外对含数字习语的研究相对较少,但对习语的研究大致可分为三个阶段。早期的习语研究通常以L.P.Smith于19xx年发表的《词与习语》(WordsandIdioms)一书作为开始。他探讨了习语的来源与结构,根据习语的意象进行分类,并指出习语的基本特征:习语的意义不是它组成词的意义的总和。他指出:“习语的含义是不透明的,可以用来

3、表达决心,愤怒,谩骂的内心情感,体现了英语词汇在习语中的巧妙用处”(1)从20世纪30年代到50年代,以结构主义理论为基础,  C.F.Hockett强调了语境在识别和解释习语中的重要地位,解释了习语的深层结构和语义特征,使得习语的定义开始走向规范化。到了20世纪60年代,具有整体性、凝固性的习语受到Chomsky生产语法理论的影响,其研究陷入了僵局,但始终没有停止。直到以B.Fraser为代表的语言学家提出了习语固定性等级理论,承认习语的固定性,但认为习语仍具有转换潜力。(2)习语的研究再次得到了关注。从20世纪80年代开始,习语的研究进入了一个

4、新阶段。语言学家们开始探讨习语在交际活动中所起的作用,开辟了习语在交际环境里的功能研究,更具有现实意义。其中研究成果最为突出的是澳大利亚语言学家C.Fernando,她的代表作为《习语与习语特征》(IdiomsandIdiomaticity)。近年来,越来越多的学者从语言的文化背景角度来研究习语的形成,Nida(1993)曾说过:“文化对习语、习语的意义的影响是非常深远的,如果没有认真地研究背景,就难以透彻理解习语的深刻含义”(3)所以,要研究含数字的习语,首先要了解其数字的文化内涵。  在翻译方面,研究成绩最为卓著的应属美国著名的翻译理论家E.A

5、.Nida和英国杰出  的翻译理论家PeterNewmark。20世纪60年代,E.A.Nida出版了《翻译的科学探讨》和《翻译理论与实践》,把语言学理论引入翻译研究,提出了“形式对等”和“动态对等”的概念。在20xx年出版的《语言与文化——翻译中的语境》一书中,E.A.Nida从多学科角度研究翻译。他指出:“要想成为优秀的翻译者,仅仅会说两种语言是不够的,还要了解语言背后的文化”(4),19xx年,PeterNewmark在第一部著作《翻译问题探讨》中,提出了交际翻译(communicativetranslation)和语义翻译(semantic

6、translation)的新概念。19xx年,在其论著的《论翻译》一书中,他提出了全新概念的“翻译关联法”(5)。翻译是一项艰巨而复杂的工作,习语的翻译更是翻译中的难点。MonaBaker在《换言之:翻译教程》(InOtherWords:  ACourseBookonTranslation)中指出了一种语言中的习语与其所处的文化背景息息相关,习语的翻译难点在于,用不同的文化背景的习语翻译,所引起的联想是不同的。书中列出了其翻译的难点:(a)没有对等的习语。(b)有相似的习语,但使用的情景不同,两个成语的内涵也不同。(c)译出语中字面意义和含义同时有

7、效,有双重含义,而到了译入语中只能选择其一。也就是说,两者并不是形式和内容都能做到对等。MonaBaker在本书中还指出了习语翻译的策略:(a)使用意义对等、形式相似的习语。(b)使用意思相近但形式不同的习语。(c)使用释译。(d)略去不译。  2.国内研究现状  在数字文化研究方面,刘明阁认为:“数字不独属于数字王国,还应用于成语或词组中,在不同民族、宗教、历史、社会习俗等因素作用下,被赋予特殊的联想意义,蒙上了神秘的文化色彩”。他在《跨文化交际中汉英语言文化比较研究》一书中具体阐述了英汉语中的偏好数字以及汉英数字文化差异的成因。  1Chitr

8、aFernando,IdiomsandIdiomaticity(Shanghai:ShanghaiForeignLangu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。