words and their stories

words and their stories

ID:2085900

大小:147.50 KB

页数:38页

时间:2017-11-14

words and their stories_第1页
words and their stories_第2页
words and their stories_第3页
words and their stories_第4页
words and their stories_第5页
资源描述:

《words and their stories》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、WordsAndTheirStories:HoldYourHorses“别摆架子”(getoffherhighhorse)。“耐心一点”(holdyourhorses),“别闹了”(stophorsingaround),乡村小镇”(one-horsetown)(wildhorsescouldnotdragmeaway)。任何事情都休想阻止我做自己想做的事。“从可靠的方面获得信息”(straightfromthehorse'smouth)。“最可靠的消息。”(straightfromthehorse'smouth)师父引进门,修行在个人(Youcanleadahorsetowater,bu

2、tyoucannotmakehimdrink.)。白费口舌(就好象beatingadeadhorse)。在政治界,(dark-horsecandidate)指的是不为公众所熟知的候选人临阵别换将(donotchangehorsesinmidstream,别在河流中央换马)。1.Highhorse傲慢无礼,目中无人的态度  例如:TheminuteMaxstartsarguing,hegetsonhishighhorse.  只要一开始争论,Max就会摆出一副高高在上的模样。  由此引申出的短语还有rideone'shighhorse,根据highhorse的意思就很容易理解该短语的意思,

3、就是“骑着高头大马,耀武扬威,横得不行的样子”。  Ifyoukeepridingyourhighhorse,youwillloseyourbestfriends.  如果你老是一副盛气凌人的样子,就会失去你最好的朋友的。  2.horsearound嬉闹  例如:StophorsingaroundandgettoworkforPete'ssake!别玩了,拜托干活去吧。  A:Look,therearetwomenfightingthere.  看,有两个人正在那边打架呢。  B:Don'tworry,theyarejusthorsingaround.  别担心,他们只是闹着玩的。  

4、另外,horsearound还有playaround的意思,所以如果有人问你:Doyouwanttohorsearound?可别以为是邀请你去骑马,那可要闹笑话的哦。  3.beat/flogadeadhorse重提早已解决了的问题;炒冷饭;白费口舌;浪费精力  这个短语也十分的形象,打一头死了的马当然是徒劳无功喽,再怎么着它也不会爬起来撒开蹄子飞奔了。  例如:  A:I'dliketotalkwithyouagainaboutwhathappened.  我想再跟你谈谈所发生的事情。  B:Oh,Comeon.Let'snotbeatadeadhorse.  算了,别再白费口舌了。 

5、 Ifyouwanttocomplainabouttheunfairresult,fine.Justrememberyouarebeatingadeadhorse.如果你喜欢抱怨不公平的结果,随便你。不过,你要记住,你这样做是徒劳无益的。  其他的关于马的习语还有很多,如darkhorse一般引申为出乎意料的人或事,holdone'shorse表示控制某人的行为,一般用在劝人三思而行,不要冲动的场合。1.Talkhorse.吹牛。(horse译为“牛”) 2.Assinalion'sskin.狐假虎威。(ass译为“狐”,lion译为“虎”) 3.Blacksheep.害群之马。(she

6、ep译为“马”) 4.Lockthestabledoorafterthehorseisstolen.亡羊补牢。(horse译为“羊”) 5.Castpearlsbeforeswine.对牛弹琴。(swine译为“牛”) 6.Whenthecatisaway,themicewillplay.山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”) 7.Ashungryasabear.饿得像狼。(bear译为“狼”) 8.Killthegoosethatlaysthegoldeneggs.杀鸡取卵。(goose译为“鸡”) 9.Astimidasahare.胆小如鼠。(hare充

7、为“鼠”) 10.Neitherfish,fleshnorfowl.非驴非马。(fish,flesh译为“驴”owl译为“马”) 11.Breakaflyuponthewheel.杀鸡用牛刀。(fly译为“鸡”) OnWordsandTheirStories:Fireworks:WhatIsAlltheNoiseAbout?1.defensen.防卫,防卫物例句:Inhisdefenseheallegedtemporaryinsan

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。