欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20845583
大小:201.00 KB
页数:20页
时间:2018-10-16
《英汉汉英口笔译常识(句法对比)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英汉句法的对比形合和意合(Hypotacticvs.Paratactic)Ifwintercomes,canspringbefarbehind?冬天到了,春天还会远吗?IfIhadknownitwouldcometothis,Iwouldhaveacteddifferently.早知今日,何必当初。2再来看几个汉译英的例子:墙倒众人推。Whenamanisgoingdown-hill,everyonewillgivehimapush.物莫如新,友莫如故。Everythingisgoodwhennew,butfriendswhenold.前途是光明的,道路是曲折的。Whileth
2、eprospectsarebright,theroadaheadhastwistsandturns.3他不老实,我不能信任他。Becauseheisnothonest,Ican'ttrusthim.人不犯我,我不犯人。Wewillnotattackunlessweareattacked.说是说了,没有结果。I’vemadeproposals,buttheyprovedfutile.4静态与动态(Staticvs.Dynamic)Iamafraidofyourmisunderstandingme.我担心你会误解我。Rocketshavefoundapplicationforthe
3、explorationoftheuniverse.火箭已经用来探索宇宙。Iusedtobeabitofafanciermyself.过去我也常常有点胡思乱想。5再来看一个汉译英的例子:他能吃能睡。Heisagoodeaterandagoodsleeper.6物称与人称(Impersonalvs.Personal)Whathashappenedtoyou?你出了什么事啦?Anideasuddenlystruckme.我突然想到了一个主意。Notasoundreachedourears.我们没有听到任何声音。Thethickcarpetkilledthesoundofmyheavy
4、footsteps.我走在厚厚的地毯上,一点声音也没有。7Thebigtreeremindsmeofmychildhood.每当我看见这棵大树,便会想起童年生活。Businessbroughtmetotownyesterday.昨天我因事去了市里。(转译作汉语状语)Thesecretofairtravelhasescapedthegeniusoftheworld'sgreatestscholarsfor百thousandsofyears.数千年来,世界上最伟大的天才学者也未能发现空中飞行的奥秘。(转译作汉语宾语)8被动与主动(Passivevs.Active)1.英语被动句译为
5、汉语被动句。英语中大量使用被动语态,翻译成汉语时,原被动句中的谓语动词可根据需要转换成汉语的名词,与“受到”、“遭到”等受动词连用。1)IntheOldWorld,peoplearetaughttohidetheirambitions.在旧大陆,人们受的教育是要掩饰雄心。92)Hebegantobemovedbysomespiritorother,probablythatofcuriosity.他受到某种精神,大概是好奇心的感召。3)Severalbuildingsaroundthesquareweresmashedordamaged.广场附近的几幢建筑物都炸成了瓦砾,或是遭到
6、了毁坏。104)TwosupergoplayersfromJapanweredefeatedoneafteranother.两位日本围棋高手接连受挫。5)Becauseofitscostitislimitedinpracticaluse.由于成本问题,它的实际使用受到限制。6)Earlyfiresontheearthwerecertainlycausedbynature,notbyman.地球上早期的火肯定是由大自然而不是由人类引燃的。112.英语被动句译为汉语主动句。Theglassisbroken.玻璃杯破了。Thehouseissurroundedbytrees.房子周围
7、都是树。LastnightIwascoveredupwithtwoquilts.昨晚我盖了两条被子。12Thismethodismuchbetter,butcanstillbeimproved.这个办法好多了,但还可以改进。China'sfirstatomicreactorandcyclotronwerebuiltin1958.中国的第一个原子反应堆和回旋加速器建于1958年。133.英语被动句译成汉语判断句。Theglasswasbrokenbymybrother.玻璃杯是我弟弟打破的。M
此文档下载收益归作者所有