从功能对等理论看歇后语的英译 40英文 41毕业论文

从功能对等理论看歇后语的英译 40英文 41毕业论文

ID:20716608

大小:174.15 KB

页数:24页

时间:2018-10-15

从功能对等理论看歇后语的英译  40英文  41毕业论文_第1页
从功能对等理论看歇后语的英译  40英文  41毕业论文_第2页
从功能对等理论看歇后语的英译  40英文  41毕业论文_第3页
从功能对等理论看歇后语的英译  40英文  41毕业论文_第4页
从功能对等理论看歇后语的英译  40英文  41毕业论文_第5页
资源描述:

《从功能对等理论看歇后语的英译 40英文 41毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、湖南科技大学毕业设计(论文)题目作者学院专业学号指导教师二0一三年月日OntheEnglishTranslationofTwo-partAllegoricSayings:FromthePerspectiveofFunctionalEquivalenceTheoryAThesisSubmittedtoSchoolofForeignStudiesHunanUniversityofScienceandTechnologyInPartialFulfillmentofTheRequirementsforTheDegreeofBachelorofArtsByXieXiang-pingUnder

2、theSupervisionofLecturerFangXiao-qingJune,2013i湖南科技大学毕业设计(论文)任务书外国语学院应用英语系(教研室)系(教研室)主任:(签名)年月日学生姓名:谢湘平学号:0912010108专业:英语1设计(论文)题目及专题:从功能对等理论看歇后语的英译2学生设计(论文)时间:自2012年12月5日开始至2013年6月10日止3设计(论文)所用资源和参考资料:1)Nida,E.A.1964.TowardaScienceofTranslating[M].Leiden:Brill.2)Nida,E.A.1984.OnTranslation[M]

3、.Beijing:ChinaTranslation&PublishingCorporation.3)Waard,J.D.1986.FromOneLanguagetoAnother[M].Chicago:ThomasNelsonIncPublishers.4)陈军,2009,歇后语的文化内涵与翻译策略[J].温州大学学报(2):25-27.5)温端政,1985,歇后语[M].北京:商务印书馆.4设计(论文)应完成的主要内容:歇后语作为一种特殊的文本形式有其独特的特征。而歇后语的翻译至今为止仍然是翻译的一个难题。本论文拟以奈达功能对等理论为依据研究影响歇后语翻译的主要因素,并列出歇后语

4、翻译的相应方法。5提交设计(论文)形式(设计说明与图纸或论文等)及要求:1)要求学生认真、独立完成毕业论文的写作2)要求按照学校规定的论文格式撰写论文3)要求及时同指导老师进行沟通,按步骤完成论文的写作和答辩工作。6发题时间:2012年12月10日指导教师:(签名)学生:(签名)iiAcknowledgmentsTherearesomanypeoplewhomIwishtoextendmygratitudetoduringmycompositionofthethesisandthepastfouryearsofstudyintheuniversity.Iwouldfirstexpr

5、essmyappreciationtoLecturerFangXiao-qing,mysupervisor,whoseguidanceandinsightfulcriticismhavebeengreatlyhelpfulinthewritingofthethesis.Ihavebeenimpressedandinspiredbyherpatienceandencouragement,withoutwhichthispresentstudywouldnothavebeenwhatitis.MythanksalsogototheSchoolofForeignStudies,Hunan

6、UniversityofScienceandTechnology,whereIhadgreatopportunitiestoattendclassesandimprovemyselfinknowledgeaswellasmycharacterformation.Mygratitudewillalsoextendtomyclassmatesandfriendswhohavehelpedmeallalongthepastfouryearsandwhohavegivenmygoodadviceinmystudy.Lastbutnotleast,I’dliketoexpressmythan

7、kstomyparents.Theirloveandconcernformegivesmeendlessstrengthandcourageonthewaytograduation.AbstractLanguageisthecarrierofculture,andtheidiomistheessenceoflanguage.Moreover,two-partallegoricsayingsofidiomsaremoreuniqueintheirexpressions.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。