论跨文化教学中的文化差异

论跨文化教学中的文化差异

ID:20508799

大小:53.50 KB

页数:6页

时间:2018-10-13

论跨文化教学中的文化差异_第1页
论跨文化教学中的文化差异_第2页
论跨文化教学中的文化差异_第3页
论跨文化教学中的文化差异_第4页
论跨文化教学中的文化差异_第5页
资源描述:

《论跨文化教学中的文化差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、论跨文化教学中的文化差异摘要:相对其他科目而言,中国的外语教学发展最快,成效最为显著。外语教学除了能够使学生掌握一门新的语言和交际工具,为今后的学习、工作和生活提供便利之外,还可以通过将语言与文化教学有机结合,增强学生的跨文化意识和跨文化交际能力,培养他们多维、立体的思维方式和宽容、开放的情感态度,从而提高他们的综合素质。这两方面构成外语教学的语言文学目标和社会人文目标。  关键词:跨文化;教学;外语  :G42:A:1005-5312(2012)32-0214-01  然而在外语教学过程中,很多学生遇到的最大障碍不是语言知识而是文化差异。由于

2、中、西方国家在思维方式、价值观念、宗教信仰、文化教育以及风土人情等方面存在较大差异,对于中国学生来说,了解西方国家文化背景知识,不仅有助于学生扩大知识面,激发学习兴趣,更有助于学生充分理解词汇的文化内涵和外延,有助于提高对外语全文的理解。因此,了解中西文化差异,进行跨文化教学是外语教学的必需内容。  英语文化和汉语文化在生活中存在很大的语用差异,归纳起来有以下几个方面。  一、词汇的文化差异  文化意义相同的词汇在跨文化交际中通常没有麻烦,但是有一部分词汇却存在着文化意义空缺或冲突的问题。例如“狗”在汉英两种语言中具有不同的感情色彩。“狗”在汉

3、语中常用作贬义,如“狼心狗肺”、“狗嘴里吐不出象牙”等;而在英语中,“dog”却是褒义,如aluckydog(幸运儿)、Lovemelovemydog(爱屋及乌)等。在中国代表帝王的龙,在英美却是邪恶的化身,因此汉语的“亚洲四小龙”只好译为“fourtigers”。  二、社交应酬方面的语用差异  社交应酬方面的文化差异,首先是招呼用语的差异。相识的朋友见面打招呼,汉语中除了说“你好”之外,还会说“上哪去”,如果是在吃饭时间,常用“吃饭没”来打招呼。如果我们将以上常用语直接用英语对一位西方人打招呼,他们会感到惊讶,因为西方人对“gladtoha

4、vemetyou”等。在汉语的道别语中,人们除了说“再见”之外,经常会说“慢走”、“走好”等表示关切、友好的话。  对于恭维与赞扬的反应在中西文化之间的语用差异十分明显。在汉语中人们习惯使用否认或者自贬的方式,中国人认为这是一种谦虚的美德。但在英语中,面对恭维和赞扬,听话人往往是“迎合”,即表示感谢或将恭维或赞扬转达给对方或第三方。可以想象,以英语为母语的人往往会把汉语中的否认和表示谦虚的“自贬”看作是自卑或者言不由衷的表现。反过来,以汉语为母语的人又会认为英语中的“迎合”方式是不谦虚。  在道谢和道歉方面汉英之间也存在语用差异。汉语中的“谢谢

5、”和英语中的“Thankyou”使用场合并不完全相同。以汉语为母语的人在商店购物、在餐厅用餐、使用交通工具等场合,会向售货员、服务员、司机等表达谢意,感谢他们为自己提供了服务;但在西方人心目中,售货员、服务员、司机应该向顾客表达谢意,感谢顾客的光顾。至于道歉,英语中的“Excuseme”和“Sorry”在语用上有着明确的分工。但汉语的“对不起”却能适用于这两句的所有场合。  三、人际关系方面的语用差异  首先是家庭成员之间的人际关系存在语用差异。在英语本族人家庭中,同辈兄弟姐妹或年龄相仿的父母辈亲属,一般可互相称呼名字,且用爱称。但在汉文化中,

6、弟妹一般不能叫兄姐的名字,而且根据排行冠以数字,如二哥,四妹等。  在敬语和谦词方面的语用差异表现为:汉语在处理人际关系时常用“请教”、“高见”、“久仰”、“拜读”等谦词,然而在英语中很难找到语用等值相同的表达方式。同样,英语中表示尊重、礼貌的情态动词,如ay,can,could等,在汉语中也没有等同的表达方式,。  在禁忌和隐私等方面的也存在一定的语用差异。在中国,在公交车给老人让座时会说,“您年纪大,您先坐。”但是西方人听了却会不高兴,因为在他们看来,“老”意味着去日无多。此外,表示对他人的关心或同情摘要:相对其他科目而言,中国的外语教学发

7、展最快,成效最为显著。外语教学除了能够使学生掌握一门新的语言和交际工具,为今后的学习、工作和生活提供便利之外,还可以通过将语言与文化教学有机结合,增强学生的跨文化意识和跨文化交际能力,培养他们多维、立体的思维方式和宽容、开放的情感态度,从而提高他们的综合素质。这两方面构成外语教学的语言文学目标和社会人文目标。  关键词:跨文化;教学;外语  :G42:A:1005-5312(2012)32-0214-01  然而在外语教学过程中,很多学生遇到的最大障碍不是语言知识而是文化差异。由于中、西方国家在思维方式、价值观念、宗教信仰、文化教育以及风土人情

8、等方面存在较大差异,对于中国学生来说,了解西方国家文化背景知识,不仅有助于学生扩大知识面,激发学习兴趣,更有助于学生充分理解词汇的文化内涵和外延,有助

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。