3口译入门-临场应对技巧

3口译入门-临场应对技巧

ID:20474060

大小:397.50 KB

页数:15页

时间:2018-10-12

3口译入门-临场应对技巧_第1页
3口译入门-临场应对技巧_第2页
3口译入门-临场应对技巧_第3页
3口译入门-临场应对技巧_第4页
3口译入门-临场应对技巧_第5页
资源描述:

《3口译入门-临场应对技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、口译入门临场应对技巧(一)Youmaynotagreewiththisbut…由于正式口译的目的是把讲话人的意图和效果传达给听众,所以译员的首要任务是保持这种过程持续不断,而译文质量如何是第二考虑。无论什么原因,如果译员停顿下来,过程完全中断,也就没有质量可言了。别停下记下听懂的信息,译出记下的信息,无论如何不能卡住。如果译不下去,应马上从下一个会译的地方开始。如果当时话翻到一半,还没有“完句”,只有尽量说些不痛不痒、不会有错的话;或是换个方式,重复有把握的几个字过渡一下。只要顶过去了,把该翻译的一段

2、话翻完,就是完成任务。漏译、甚至错译,都比僵场好。别露馅千万不要从表情和形体动作上暴露自己没听懂,或没记下,或是硬着头皮在翻译。实战口译中,译员是什么水准就是什么水准,表示尴尬无助于提高质量。注重口译水准当然重要,但是口译现场根本不是译员表现自己觉悟的时候,也不是提高水平的机会。现场是要完成任务,轮不到译员自责、尴尬或谦虚。听众包括主办方的内心活动别着急把握住自己说话的节奏,把握住作为译员特有的控制权。经验不足者的毛病是在口译中说话时快时慢。最理想的局面别太久译员一定要争取在讲话人讲完之后两秒钟之内开

3、始翻译。实战口译中,停顿一秒钟好像是喘气,很自然。超过了就觉得有点长,如果超过两秒钟,会觉得停顿了很长时间,让听众为译员担心。临场应对技巧(二)没听懂怎么办?三步法:问、补、扔问可以问讲话人,也可以问对方译员,或是在场的其他人,视情况而定。如果是讲话人谈到了一件令人摸不着头脑的事情如果是一个专业词汇Butthefollowingcasesareofexception译员没有抓住讲话人的准确用词译员和讲话人同站在台上译员已经问过几次了译员问了,但没听懂讲话人的补充回答补如果没有办法问,就必须走下一步:根

4、据上下文和自己的理解,补齐原话的句子或意思。这种情况下,虽然译文与原话不同,但是没有大错,可以保持讲话的继续。常用补话表达法:这一点这些等等这些人这一点很重要这方面的问题扔如果连“补”都有困难,那就只好走最后一步“扔”,也就是没听懂的地方干脆不译。这是在既无法问,又补不出来,或因为吃不准、不敢补得情况下的无奈之法。Manyofyoumaybeworriedabouttheabovementionedstrategies译员卡住了,整个活动也就都卡住了,所以没有其他选择,只有说下去。译员的水平都是相对的

5、,都是从不懂处较多进步到不懂处甚少。也就是说,都是从“补”和“扔”中过来的,这是现实。如果还不放心,那么在众目睽睽之下,还有什么更好的办法吗?CaseOne我想介绍一下,动物的福利突然变得这么重要。我会在接下来谈一谈,这是个简单的问题。第一个原则是动物福利成了一种科学,在我们看来,要建立一个科学的基础对动物福利是很重要的,因为我们是在搞教育,对人们进行游说,说。。。我们应该爱护动物,我们应该保护动物,重要的是动物有多少的痛苦。很多人可能会同意我们的观点,这不是一个问题。。。。Two我们已经全面完成了“

6、普九”,我们已经全面还清了在普九过程当中出现的欠债。我们已经全部消除了中小学-特别是过去大量存在于农村的危房。NowinChongqing,wehaveappliedthe9-yearcompulsoryprogram.Wehavealreadypaidbackallthemoneyweborrowedtosupportthatproject.Andalsoinmostareasinthemunicipality,esp.inruralareas,wehavemadesurethatchildreno

7、feveryfamilywouldhavetheopportunitytoreceive9-yearcompulsoryeducation.Andforsomefamiliesthathavenotbeenabletodoso,wemakesurethattheywilldosointhefuture.Itissoimportantforpeopletorealizeinbothofourcountriesthatwearedealingwithhumanbeingsthathasgotdesire,

8、loveandfrustrations.我想很重要的一点就是我们两国的人民必须了解的是,我们都是人,我们都是有七情六欲的,都是有我们的烦恼和快乐的。Evenoldcitizenslikemeandthevicepresident.连年纪比较大的公民像我们的副总统也是一样。Three

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。