欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20402146
大小:162.50 KB
页数:13页
时间:2018-10-09
《astudyofbrandnametranslationinchina中国品牌名称的翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、AStudyofBrandNameTranslationinChina1•IntroductionWiththeaccelerationofeconomicglobalizationandChina’sentryintoWTO,moreandmoreChineseproductsarebeinglaunchedintotheinternationalmarket.Consequently,translatingChinesebrandnamessuccessfullyintoEnglishhasneverbeenmoreimperativeandvitalth
2、antoday.ThetranslationofChinesebrandnamesisakindofinterculturalcommunication.Itinvolvessuchfactorsaslinguisticlaws,culturalpsychology,andaestheticvalues.Asuccessfultranslationofthebrandnameshouldnotonlytransfertheinformationconcerningthecommodityorservice,butalsotransferitsculturals
3、ignificancetotheaudienceinthetargetculture.Thisappliesparticularlytoculture-loadedbrandnamesthathavedifferentmentalassociationsindifferentcultures.Accordingtotheprincipleoffunctionalequivalence,thetranslatedbrandnamesshouldachieveaperfectlinguisticunityamongsound,formandmeaning.This
4、paper,takingNida’sfunctionalequivalenceasitsframework,attemptstostudytheproblemsthatareoftenencounteredintranslatingbrandnamesintoEnglishandsuggestwaystosolvethem.BrandnamesandthetranslationBrandname,anessentialcomponentofadvertising,isthepartofabrandthatcanbevocalized.Itis“anamegiv
5、enbyaproducertoaparticularproduct,bywhichitmayberecognizedfromamongalikeproductsmadebyotherproducers.’’(LongmanContemporaryEnglish-ChineseDictionaryEnglish,1988)Aimingtobuild,reinforce,and/orrepositionconsumers’perceptionofacertainbrand,brandnameshavethefollowingfourfunctions:distin
6、guishingproducts,providinginformation,ensuringguaranteeandstimulatingconsumption.Inordertobuildupagoodimageinthemarketandarousefavorableassociationsaswellaspurchasingdesireinthemindsoftheconsumers,brandnamesshouldhavethefollowingmajorcharacteristics:shortinlengthandsweetness,sonorou
7、sanddistinct,elegantandapt,originalandnovel.Translationisamorecomplexcommunicationthanthatwithinasinglelanguagebecauseitinvolvestwolanguages.(Jin&Nida,1984:31)Giventheuniquenessofbrandnamestranslation,thetranslatormustbefullyawareoftheculturalawareness,aestheticstandards,andconsumpt
8、ionmodesofbothSLand
此文档下载收益归作者所有