欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:2016327
大小:41.50 KB
页数:3页
时间:2017-11-14
《catti-笔译三级考试大纲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、全国口译笔译考试CATTI-笔译三级考试大纲一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。 (二)考试基本要求 掌握5000个以上英语词汇。 掌握英语语法和表达习惯。 有较好的双语表达能力。 能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。 初步了解中国和英语国家的文化背景知识。 二、笔译综合能力 (一)考试目的 检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。 (二)考试基本要求 掌握本大纲要求
2、的英语词汇。 掌握并能够正确运用双语语法。 具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。 三、笔译实务 (一)考试目的 检验应试者双语互译的基本技巧和能力。 (二)考试基本要求 能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。 译文忠实原文、无明显错译、漏译。 译文通顺、用词正确。 译文无明显语法错误。 英译汉速度每小时约300-400个英语单词;汉译英速度每小时约200-300个汉字。 英语笔译三级考试模块设置一览表 《笔译综合能力》序号题型题量记分时间(分钟)1词汇和语法50道选择题25252阅读理解50道选择题55753完形填空202020总计————1
3、00120 《笔译时务》序号题型题型记分时间(分钟)1 翻译 英译汉 两篇或一篇文章500-600个单词60100汉译英一篇文章300-400字4080总计————100180
此文档下载收益归作者所有