《集会游行示威法》中英文对照

《集会游行示威法》中英文对照

ID:20075883

大小:90.00 KB

页数:14页

时间:2018-10-09

《集会游行示威法》中英文对照_第1页
《集会游行示威法》中英文对照_第2页
《集会游行示威法》中英文对照_第3页
《集会游行示威法》中英文对照_第4页
《集会游行示威法》中英文对照_第5页
资源描述:

《《集会游行示威法》中英文对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、LawofThePeople'sRepublicofChinaonAssemblies,ProcessionsAndDemonstrations(AdoptedattheTenthMeetingoftheStandingCommitteeoftheSeventhNationalPeople'sCongressonOctober31,1989,promulgatedbyOrderNo.20ofthePresidentofthePeople'sRepublicofChinaonOctober31,1989and

2、effectiveasofthesamedate)(1989年10月31日第七届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过,1989年10月31日中华人民共和国主席令第20号发布,自发布之日起施行)CONTENTS目录ChapterIGENERALPROVISIONS第一章总则ChapterIIAPPLICATIONANDPERMISSIONFORASSEMBLIES,PROCESSIONSANDDEMONSTRATIONS第二章集会游行示威的申请和许可ChapterIIITHEHOLDINGOFASSEMB

3、LIES,PROCESSIONSANDDEMONSTRATIONS第三章集会游行示威的举行ChapterIVLEGALRESPONSIBILITY第四章法律责任ChapterVSUPPLEMENTARYPROVISIONS第五章附则ChapterIGENERALPROVISIONS第一章总则Article1.PursuanttotheConstitution,thisLawisenactedtosafeguardcitizens'exerciseoftheirrighttoassembly,processi

4、onanddemonstrationaccordingtolawandtomaintainsocialstabilityandpublicorder.第一条为了保障公民依法行使集会、游行、示威的权利,维护公共秩序和社会安定,根据宪法,制定本法。Article2.ThisLawshallapplytoassemblies,processionsanddemonstrationsheldwithintheterritoryofthePeople'sRepublicofChina.第二条在中华人民共和国境内举行集

5、会、游行、示威,均适用本法。Theterm"assembly"usedinthisLawmeansanactivityinwhichpeopleyearsmortgagehousing;4.mortgageregistrationformalitiesarecompleted.(D)pledge1.borrower(includingthepledgor)between18-65yearsofage,withfullcivilcapacity;2.collateralgatheratapublicplace

6、intheopenairtoexpressviewsoraspirations.  本法所称集会,是指聚集于露天公共场所,发表意见、表达意愿的活动。Theterm"procession"usedinthisLawmeansanactivityinwhichpeoplelineupforamarchalongapublicroadoracrossapublicplaceintheopenairtoexpresstheircommonaspirations.  本法所称游行,是指在公共道路、露天公共场所列队行进

7、、表达共同意愿的活动。Theterm"demonstration"usedinthisLawmeansanactivityinwhichpeopleexpresstheircommonaspirations,includingdemands,protests,supportormoralsupport,inthemannerofanassembly,aprocession,asitin,etc.,atapublicplaceintheopenairoralongapublicroad.  本法所称示威,是指

8、在露天公共场所或者公共道路上集会、游行、静坐等方式,表达要求、抗议或者支持、声援等共同意愿的活动。ThisLawshallnotapplytorecreationalorsportsactivities.normalreligiousactivitiesortraditionalfolkevents.  文娱、体育活动,正常的宗教活动,传统的民间习俗活动,不适用本法。Article3.Thecitizen'exe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。