欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:19673456
大小:61.50 KB
页数:6页
时间:2018-10-04
《中国译协-中译英词汇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、中国译协对外传播委员会中译英研讨会讨论词汇选登(1)1.从善如流 dogoodnaturallyandhappily;takeadvicewithareceptivemind;readilyfollowwhatisright2.自欺欺人 deceiveoneselfaswellasothers3.顺民意,合民情accordwiththepopularwillandsentiments4.全国人大高票通过《反分裂国家法》(实际上没有反对票)TheNPCpassedtheAnti-SecessionLawwithnodissenting TheNPCpassedtheAnti-Secession
2、Lawwithnoopposingvote.5.两国边境地区可以说是阡陌相通,鸡犬之声相闻(中缅关系)ChinaandMyanmararecloseneighbors,withtheirborderpeoplelivingwithinhailingdistance.6.我们不应该厚此薄彼。Weshouldnotfavoronetotheneglectoftheother ;Weshouldnotfavoroneovertheother;Weshouldnotplayfavoritism.7.走自己的路,让别人说去吧。Goone’sownway,whateverothersmaysay.8.讲公
3、道话,办公道事 Fairinwordanddeed;Actfairandsquare9.黄金发展期 golden/rare/primeperiodofdevelopment10.矛盾凸显期(二十一世纪上半叶,我们既面临“黄金发展期”,又面对矛盾凸显期。) aperiodofincreasingproblems ;aperiodofmajorchallenges11.赢得主动totaketheinitiative; togaintheupperhand;tomasterthesituation12.整体资源 usepooled/all/aggregateresources13.随着世界制造业大规
4、模向中国大规模转移,也带来一定程度的“能耗转移”。ThemassiveshiftofmanufacturingtoChinahasalsobroughtaboutatransferofenergyconsumption(toacertaindegree).14.在经济和社会协调过程中的一系列两难问题dilemmaintheprocessofcoordinatingeconomicandsocialdevelopment15.高投入,高消耗,高污染的旧式工业化道路theold-styleindustrializationcharacterizedby/with/featuringhighinpu
5、t,highconsumptionandhighpollution16.不合时宜的社会治理模式outdatedgovernance17.后发优势advantagesofalatecomer18.中等收入阶层middle-incomegroup/section19.中国特色的人力资源优势 China’sadvantageinhumanresources20.世界经验还要借鉴下去,中国特色还要坚持下去。WewillcontinuetodrawonforeignexperiencewhilemaintainingChinesecharacteristics.21.(消费结构)基本生活型consump
6、tionpatternoflow-incomegroups;consumptionpatternofmeetingthebasicneedsoflife22.现代生活型modern-lifeconsumptionpattern23.(在爱滋病区)实行免费匿名检测 freeandconfidentialtest24.(政协)反映社情民意toreflectsocialconditionsandpublicopinion25.忧患意识和塑造意识senseofurgencyandwillingnesstoinitiate/toshapethings26.两元经济结构urban-ruraldualeco
7、nomy27.科学发展观totakeascientificapproachtodevelopment;topursueascientificstrategyofdevelopment28.第十一个五年规划 the11thfive-yeardevelopmentguidelines29.生活垃圾无害化处理domesticgarbagewasharmlesslytreated;innocuousdis
此文档下载收益归作者所有