浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词

浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词

ID:19229706

大小:17.09 KB

页数:7页

时间:2018-09-30

浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词_第1页
浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词_第2页
浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词_第3页
浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词_第4页
浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词_第5页
资源描述:

《浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析维吾尔语伊犁土语中的俄语借词[摘要]维吾尔语具有丰富的词汇,而它的词汇系统中有大量的借词。伊犁土语作为维吾尔语中心方言的一个分支,也是最接近于维吾尔语标准语的一种方言。本文主要以分类归纳的方式对维吾尔语伊犁土语中的俄语借词进行了分析。  [关键词]借词维吾尔语伊犁土语  [中图分类号]H215[文献标识码]A[文章编号]1009-534904-0054-02    语言之间的交流,特别是词汇的借入主要源自操不同语言的民族之间的频繁接触和交流。就如斯大林所说:“语言,主要是它的词汇,是处在差不多不断改变的状态中。工业和农业的不断发展、商业和运输

2、业的不断发展、技术和科学的不断发展,就要求语言用工作需要的新的词和新的语来充实它的词汇。语言也就直接反映这种需要,用新的词充实自己的词汇。”①借词正是丰富语言的重要手段,也是文化交流的产物。  维吾尔语是一个有着丰富词汇的语言,在它丰富的词汇中有相当多的一部分是借词。特别是俄语借词,涉及生活的方方面面。伊犁地区因其特殊的地理环境,与俄罗斯的文化接触比较频繁。因此,在伊犁土语中有着大量的俄语借词,这些俄语借词在很大程度上丰富了伊犁土语乃至维吾尔语的词汇系统。有些俄语借词甚至已成为维吾尔语基本词汇。以下将以分类归纳的方式对维吾尔语伊犁土语中的俄语借词

3、进行分析。需要声明的是,伊犁土语是最接近于维吾尔语标准语的一种方言,伊犁土语中的俄语借词,特别是自然科学类借词也通用于维吾尔语标准语,伊犁土语只是起到了中介作用。  以下将伊犁土语中的俄语借词分为自然科学类和生活类两大类:  一、自然科学类  以上表格中的自然科学类俄语借词已在维吾尔语标准语中普遍使用,这些自然科学类中的部分借词也已成为维吾尔语基本词汇。在此类借词的借入过程中,伊犁土语只是起到了中介作用。因为伊犁特殊的地理环境使得俄罗斯的先进技术和科学文化首先传入伊犁地区,再由伊犁地区传向北疆各地、首府乌鲁木齐和南疆各地。所以首先接触这些借词的应

4、该是伊犁地区的人民。接受一个民族的先进技术及文化时,如果本族语言中没有相对应的表示该事物的词时,我们就会将该民族表示该事物的词语也同时借入进来以称谓这些新事物。如:welispitkonwerttaksiparaxutjɛrmɛnkɛ等等。19世纪末和20世纪初以来,马列主义学说迅速传播,近代科学飞速发展,我国与原苏联在各个领域的交往日渐广泛,因此,大量的俄语借词就借入到了维吾尔语中。  另外,以上表格中的大部分借词并不是从纯俄语中借入的,而是其他欧洲语言的词汇先借入到俄语后再借入到维吾尔语的,由此我们也能看出俄语也是个具有大量借词成分的语言。所

5、以说,没有哪一个民族的语言是单纯的本族语言,每一种语言中都会或多或少地夹杂着一些外来成分。  借词借入一种语言时,一般是等义借入,但也有增义、减义或转义的情况。从以上自然科学类俄语借词可以看出,这些俄语借词借入维吾尔语后意义基本上都保持一致。个别俄语借词借入维吾尔语后存在减义现象,而增义或转义的词汇很少。  减义的如:“sestira”这个词在俄语中指“姐妹、女护士、尼姑、修女”,维吾尔语只借入了“护士”这一义项。“ζornal”在俄语中指的是:杂志、记事本、记录本、日记本。维吾尔语只借入了“杂志”这一义项。增义的如:“roman”在俄语中指“长

6、篇小说”,而借入维吾尔语后则指“小说”,词义扩大了。借入维吾尔语后发生转义的词相对较少,以上表格中的例词发生转义的也只是词性发生变化,而词语本身的意思却不变,如:“ʧirtjoζ”在俄语中是动词,意思是“绘图”。而借入维吾尔语后就变成了名词,指的是:图纸、图样。  二、生活类  维吾尔语伊犁土语除了有以上丰富的自然科学类俄语借词外,还有大量的生活类借词,这些生活类借词适用于生活的各个方面。多数自然科学类借词由于其较强的专业性,在日常生活中使用的频率不是很高,但生活类俄语借词却被伊犁地区乃至新疆其他各地区的维吾尔族群众广泛使用着。鉴于伊犁土语中的有

7、些生活类俄语借词在其他方言中用得不多,以下同时列举喀什土语的对应词汇,以供比较。之所以选择喀什土语作对比,是因为喀什土语在维吾尔语方言中具有核心地位,而喀什又是维吾尔文化的主要发源地。  从上述表格中,我们可以清楚地看到,在生活类俄语借词中,从纯俄语中借入的词语偏多,而由欧洲其他语言借入俄语后再借入维吾尔语的词语偏少。说明俄罗斯的生活文化在某种意义上影响到了伊犁地区乃至整个新疆的维吾尔族人民。以上所举的这些生活类俄语借词通过伊犁土语这一中介,逐渐进入了维吾尔语标准语词汇系统。这也是一种语言与文化在相互接触过程中局部到整体的影响模式。  俄语借词借

8、入伊犁土语后,为了适应维吾尔语的语音特征,难免会有增音、减音等现象。如:“turuba”,一词在俄语中是“turba”,进入维吾尔语后增

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。