文学语言文学毕业论文 简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果

文学语言文学毕业论文 简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果

ID:1898825

大小:32.50 KB

页数:9页

时间:2017-11-13

文学语言文学毕业论文 简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果_第1页
文学语言文学毕业论文 简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果_第2页
文学语言文学毕业论文 简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果_第3页
文学语言文学毕业论文 简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果_第4页
文学语言文学毕业论文 简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果_第5页
资源描述:

《文学语言文学毕业论文 简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、湖南师范大学本科毕业论文考籍号:XXXXXXXXX姓名:XXX专业:文学语言文学论文题目:简议汉语交际中有意变换词义的现象及其产生的喜剧效果指导老师:XXX二〇一一年十二月十日  【论文关键词】汉语交际有意变换词义喜剧效果  【论文摘要】从汉语交际中常见的一些有意变换词义的现象出发,分门别类地阐述它的表现形式及其产生的喜剧效果,从而说明汉语在实际运用中的丰富多彩性。     在特定的语境中,某个词语的含义总是确定的,不能任意变换、转移,否则就会造成混乱,产生种种矛盾。但由于汉语语言比较复杂,词语十分丰富,例如大量的反映不同概念的多义词,大

2、量的同音词,以及大量的方言土语的存在,都为人们在交际中有意变换词义提供了条件。  所谓有意变换词义,是指人们在语言交际中明明知道某个词的确切含义而不用,却有意把它变换成别的含义。它往往会曲解词语内容,歪曲语意,或导致荒诞的后果,或与原意大相径庭,产生有悖情理的结论。它还可以混淆事物之间的界线,抹杀事物之间的区别,颠倒黑白,以假乱真,移花接木,令人啼笑皆非。这些都与正常相背离或错位有关。汉语交际中,有意变换词义的例子很多,归纳如下:    1有意混淆多义词所表达的不同含义    汉语中存在大量的表达不同含义的多义词,即一个词含有两种或两种以

3、上的意义,可以作两种或两种以上的分析和理解。但在词典中,一个词不论含有多少种意义,都各成义项,义项之间,不相混淆,并存在着“互补”关系。它们“各自在不同的语境中出现,甲出现的语境乙不能出现,而乙出现的语境甲也不能出现,于是甲和乙呈互补状态”。[1]并且“每个义项只出现在自己的语境中,每个具体语境只有一个义项适用”。[2]总之,“孤立地看,或者在词典中,它是多义的。在特定的语言环境里,它是单义的”。[3]因此,在实际运用中,由于有具体的语言环境,一个词语所表达的含义必须是单一的、明确的,而不得故意混淆或随意加以解释,否则就会造成混乱,产生种

4、种矛盾,从而混淆了事物之间的界线,颠倒黑白,令人啼笑皆非。  例如:在一水果摊前顾客与售货员的对话——  顾客:“我买香蕉,好不好?”  售货员:“你跟谁商量,自己拿主意!”  顾客:“不是商量,我是问香蕉好不好?”  售货员:“这儿不卖坏的,全是好的。”  顾客:“我怕是不熟。”  售货员:“熟!熟的到这就烂了!要吃熟的上广东!买不买?……”  在这段对话中,顾客问香蕉“好不好”是指熟不熟,这位售货员先是混淆为顾客要同他商量,后又故意把“好”混淆为不烂不坏,然后给顾客碰钉子,这是利用多义词可以表达不同含义造成的岔意,既反映了这个售货员的

5、服务态度的恶劣,也因多次误会令人感到风趣。  其实,有意混淆多义词所表达的不同含义的现象不能简单地看成是语言的消极因素。相反,“多义词的存在,正是汉语词汇丰富多彩的一种标志。”[4]有时当我们把多义词的两种含义在某一具体的语言环境中同时运用的时候,“可以表现出运用语言的幽默和机智,不失为一种言语技巧。”[5]  例如,曲波的《林海雪原》中的《逢险敌,舌战小炉匠》这一回,就有这么一段关于“不是”的文章:  果不出杨子荣的判断,这个凶恶的匪徒,眼光又凶又冷的盯着杨子荣冷冷地一笑,“好一个胡彪!你——你——你不是……”  “什么我的不是”,杨子

6、荣在这要紧关头摸了一下腰里的二十响,发出一句森严的怒吼,把话岔到题外,“我胡彪向来对朋友讲义气,不含糊……”(这里从略的是历数栾匪的不是的文字。)  这里的两个“不是”,前一个的含义是“表示判断、猜测”,后一个的含义是“不对、不合理”。小说的作者这么一用,就使得小说的主人公杨子荣在座山雕等匪首面前机智地把栾匪来势汹汹、杀气腾腾的话题岔开,不但化险为夷,绝处逢生,而且连诮带打,转守为攻。    2有意曲解某一词语的含义    一个词语表达什么含义,在同一思维过程中,就必须表示这同一个含义,不能时而表示这个含义,时而又表示另外一个含义。鲁迅在

7、《孔乙己》中的“窃书不算偷”,就是孔乙己的著名诡辩,这里孔乙己犯的是“偷换概念”的逻辑错误。鲁迅在作品中有意地让孔乙己曲解“窃”这一词语的含义,目的是让人们感受到这个人物的迂腐与可笑。又如,在电视剧《爸爸的小汽车》中,小朋友明明跟爸爸的一段对话——  明明:“爸爸,你们机关里有枪吗?”  爸爸:“机关里要枪干什么?”  明明:“不是有一种枪叫机关枪吗?”  剧中的明明把“机关枪”曲解为“机关里的枪”,把两个不同的含义混为一谈,产生了笑话,形成了一种喜剧氛围。  再如,一天下午,老吴来到一家钥匙修配店。店了有四个人正在聊天。于是发生了以下的

8、对话——  “师傅,配钥匙。”没有人回答。于是又喊了两遍。  “配几把?”总算有一个女同志慢吞吞地站起来问老吴。  “配两把。”  “明天来取。”  “请帮忙快一点,我们单位里急着要用。”  

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。