陪同口译资料四(餐馆用餐)

陪同口译资料四(餐馆用餐)

ID:18313594

大小:97.50 KB

页数:14页

时间:2018-09-16

陪同口译资料四(餐馆用餐)_第1页
陪同口译资料四(餐馆用餐)_第2页
陪同口译资料四(餐馆用餐)_第3页
陪同口译资料四(餐馆用餐)_第4页
陪同口译资料四(餐馆用餐)_第5页
资源描述:

《陪同口译资料四(餐馆用餐)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、陪同口译资料四(餐馆用餐)::详细内容::  1) Sitinortakeaway?是在这里吃还是外带呢?2) Sitin.在这里吃。3) 红烧栗子鸡simmerchestnutchicken4) 泡菜preservedmustard5) 咕咾肉Coo-Laomeat6) 鱼香茄子Friedeggplantwithgroundpork.7) 油炸尖笋friedsmallbambooshoots8) 豆苗虾仁friedbeansproutswithvegetarianshrimp9) 芝麻球glutinousricesesameballs10) 脆笋肉丝汤bamboosh

2、ootpieceandlilyflowersoup11) 莲子表示的是喜生贵子。Lotusseedmeanshavingluckinhavingababyboy.12) 海带意寓财富或是发财。Blackmossseaweedstandsforlotsofwealth.13) 竹笋意寓节节顺。bambooshootsmeansthatyouwisheverythingwouldbeGOOD14)豆腐在新年斋菜里是忌讳的。因为豆腐是白色的,在中国,白色是不吉利的颜色,意味着死亡。Freshbeancurdortofuisn'teatenbecauseitiswhiteand

3、whiteisunluckybecauseitmeansdeath. 15)中国烹饪以其合理的配料得当的烹饪方法,深受健康食品爱好者的欢迎。Chinesecuisineisverypopularamonghealthfoodloversforitsrationalingredientsandappropriatecookingmethods.16)   炒菜则最受青睐。Andstir-fryisthebestlovedofall.17)    中国炒菜热量低营养丰富。Chinesestir-fryislowincalorieandrichinnutrients.18) 

4、  肉和蔬菜一般会切成小块。Meatsandvegetablesaregenerallycutintobitesizepieces.19)   减少烹饪时间reduecookingtime20)   中国炒菜是世界上烹饪蔬菜的最好的方法。Chinesestir-fryisthebestwayinthewordinvegetabledishcooking.21)   既节省能源又节省时间。Itsavesenergyandtime.22)  在保持菜蔬的营养成分不被破坏的同时还增加了菜肴的风味。Thesametimeaddingflavortovegetables,andk

5、eepsthenutrientsinthemfrombeingdestroyed.23)   要把鸡脯切成豆芽般粗的丝,用一个蛋清加半勺粉面调成糊,将鸡丝拌匀。Firstcutchickenbreastintopiecesasthinasbeansprouts,thenmixthemarinatedchickenwithoneeggwhiteandahalfspoonofcornstarch.24)  先把鸡丝炒到发白铲出;再将豆芽和姜丝放入锅内炒熟,再加入鸡丝炒匀,勾芡加香油即成。Addchickenandstirgenitallytillthechickenpiec

6、esarewhiteandseparated.Removefromwok.Putthebeansproutsandthegingerinthewokandstiruntilcooked.Addthechiken,stir.Addthebrothmixtureandseasomeoil.Done25)   满汉全席theManchuandHanbanquet26)   馒头宴steamedbunbanquet27)   游牧民族thenomadicpeople28)   千叟宴1,000Elders’Banquet29)   满汉全席取材广泛,山珍海味无所不包。Theba

7、nquetfeaturedmanyoftheworld’sedibledelicacies.30)    精细的requisite31)     烹调术cookery        色、香、味color,aromaandtaste 作料seasoning       刀功slicingtechnique  清炒plain-frying     煸stir-frying 爆quick-frying        炸deep-frying 煎pan-frying          焙roasting 清蒸steaming         熏s

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。