加藤阿幸:徐志摩诗文的比喻性

加藤阿幸:徐志摩诗文的比喻性

ID:17857145

大小:2.58 MB

页数:24页

时间:2018-09-07

加藤阿幸:徐志摩诗文的比喻性_第1页
加藤阿幸:徐志摩诗文的比喻性_第2页
加藤阿幸:徐志摩诗文的比喻性_第3页
加藤阿幸:徐志摩诗文的比喻性_第4页
加藤阿幸:徐志摩诗文的比喻性_第5页
资源描述:

《加藤阿幸:徐志摩诗文的比喻性》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、椎學などの大學で文學部長や總長を詩ば、アメリカで作家として名をなした林語堂は嘗てよりも優れていると5結論4徐志3徐志2比喩の種1はじめに徐志怒勸瀧、更以散文1はじめには浪漫派詩人として名を馳せたが、同時に、散文は詩徐志の散文の比喩の詩歌の比喩議柊猟(1)について,と詩文の比喩性厘壼祥範葎曳麿議鮒珊挫されるほど多くの人に稱贊された。例えべたことがあり、北京大學、武昌大特色特色任した楊振聲も、と語ったほど志崛豢麿...以らびやかに輝やいている。②について、などは、讀めば實に艷

2、麗な語彙や比喩で満ちており、文章はきド)思う。③の政治談論風散文を除いて言うならば、①について、②秀大である。これらを分歌の二九〇首に比べるとたほどである。輕脆…單從文體變遷上講也是很大的一個貢獻志摩的成就也不小詩もなった親友のである巴黎、徐志議撹蛍曳壓塹猟《濃得(2)な文章のもの、③政治談論風のものの三つになろうかと。更に、北京大學の鱗爪は生涯において散文を一四〇不開》(パリの斷片加.裏(限りなく濃艷)..謹可以與冰心女士歸在一起。他的文章流麗もすると、およそ、①濃艷なとも數は少

3、ないものの、その分量たるや麿議柊猟垓覆豢麿議鮒;椎記憶)文べた、(3)、《曼殊斐兒》《肉授やギリシャの。また《濟ほど殘しているが、詩阿幸(4)巴黎》作人は(マンスフィール夜鶯歌》とさえ賞賛し(愛欲のパリ)寫のもの、散文方面裡中麿議大使に(キー(北戴河90氣付かせるのである。このような比喩が文中に多用されている實はその兩ではないかがら、いつの徐志き比喩性に富むことではないかと思うのである。なぜならば、で流れる水の如き散文」であり、その特議柊猟指摘し、これを明らかにしたい。語一つであ

4、ろう。本稿では「詩さは樣々に時代、國文なかでも《我ラン)ツのナインチンゲールに寄せるオード)事實、上彼の散文が新な言康橋》、の文章を讀んでいると、一つの喩えで事柄を語っていなへの執拗なに見事であり、彼の散文が「詩《翡冷、つまり「手綱なしで馬を走らせるような、自由自在げられるが、その中でも多樣に用いられる比喩の巧み濱の幻想)(私の知っているケンブリッジ)中國詩文論(いわゆる使いで織りのした楊振聲によって表現された徐志科書に必ず載るほどの優れた散文であった。にか價される理由は、驅使される

5、語彙の豐富さなど知山居に妙に求のなどは、實に感性豐かで、そこでは獨自の叢第怒勸瀧く康橋》話》す唯美(フィレンツッェ山中閑話)二得のいくようななる果の一つが比喩の多用にあることを、十九集《翡冷式)散文」と稱される彼の美元の別の事柄を語っているのな世界が繰り廣げられている。と思わせ、よく吟味すると、、《羅曼・羅山居、散文」とされる理由の《北戴河の一つは、珠玉の如似點があるのだと話》は筆》の濱、《我(ロマン・ロ怒勸瀧の高校幻想》な言知「(三八二頁)體深つの

6、條件とは、①本體と喩體は本質がる對象件が必る。王希はあるまい。しかし、比喩の古今東西その數は夜空に輝く星のごとくあると言ってもられている。故に比喩を論ずるから『詩經』の「比」2―1中國の比喩樣式關か取り上げ、その比喩を分のが彼の文章の特直一く、似點があること、である。ゆえに、本論文では、徐志喩」は般で分かり知の性について考察してみたいと思う。に比喩と言えば、聞(本體)2比喩の種き手には(となるとによれば、比喩の%氏!り、比喩は詩文創作に缺かせない手法である。古く知の易く、と②喩えに用いられる事物"《

7、馴!り、聞染べている。二つのであろう。&囂「興」が詩歌創作時の手法として廣く知き手にはみのないものであるが、喩體は比較譬「修辭學》直についてえようとする事物をはっきりと言喩」し、その比喩性と文章の綾どりの「熟!常、本體は比較$($の詩文中の比喩隱知しているものとする。には、二つの『は基本"作や論文も多く存在している。喩」'語修辭學「なること、②兩分とは、①換(5)(喩體)には單純なものであ喩」に分』)抽象分と二つの條の中の比喩論な個である。二け)こうとすられる。で、奧を幾つ#言で

8、に*91ある。ば、以下の摘したことがあるので、參考していただきたい。を中心とした比喩性分、換喩をる。事物事物本來の名稱を用いず、相互關係の人や事物の名稱を借用す本體が現れない。喩體が直接本體の比喩に取って代わる。人や隱喩を現わすこともできる。る。故に、じる、語しても見なされないが、しかし喩える語も」などである。に表す。典型「「反喩」+喩體「倒喩」さらに比喩の樣式を『なお、(本體)「甲式倒喩」喩」體などである。「換喩

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。