2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏

2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏

ID:17824392

大小:34.99 KB

页数:11页

时间:2018-09-06

2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏_第1页
2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏_第2页
2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏_第3页
2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏_第4页
2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏_第5页
资源描述:

《2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、2009高考英语翻译写作讲座丑小鸭变白天鹅前奏!英语和汉语是完全不同的两种语言。英语属印欧语系,汉语属汗藏语系,两种语言差异很大。翻译不是英语单词与汉字的对译,而是两种语言的语段动态对译。成功的译文应在意义上与原文等值,再遣词造句上看不出硬译的痕迹,符合汉语行文要求和表达习惯,做到"信、达、雅",即:忠实原文的实质精神,表达充分又确切,文字幽雅流畅。  由于英汉两种语言在思维模式、文化习俗、历史背景等方面存在着差异,英汉句式结构的差异再所难免。英语讲究形合,句子结构比较严谨,汉语讲究意合,只要意思表达清楚,用词造句就可以简练。在做翻译练习时,英汉句子对比分析会对

2、翻译实践有所启迪。要使译文即忠于原文,又符合汉语习惯,准确传达原文的信息,达到内容和形式的统一,掌握好英汉的句式特点很有必要。英、汉语言的句式特点可以通过下表的句式对比一目了然。  英汉句式对比  1.英语句子的特点  主-谓-宾结构排列紧密  定语有的前置,有的后置,句子较长。语段结构严谨,句子展开时可形成环扣式套接,常用从句,不必断句另起。  词或词组避免重复出现,多用代称。  2.汉语句子的特点  主-谓-宾结构排列松散  定语前置,句子较短。  语段流散铺排,句子展开时不形成环扣式套接,必需断句另起。  词或词组常重复出现,多用实称。例句:Theneed

3、forengineerswhocanviewthewholeareaofengineering-Wideandcomplicatedasitis,asasinglefieldofoperationofafewbasiclawsandmethodshasbecomeincreasinglyfelt.(翻译为:人们已经愈来愈感到需要这样的工程师,他们能把全部工程领域视为应用几个定理的一个整体,不管工程学科的全部领域是多么广阔复杂。)英汉语言对比研究表明,除了语篇模式和具体句型差异之外,从微观上看,句式差异最明显。具体表现在:汉语句子较短,句中的定语通常位于名词之前,

4、主语、谓语和宾语的排列常常不是紧密相连,而是中间插有定语或其他成分,读起来比较松散。有人比喻汉语句子像竹竿,句中的动词好比竹节。相比之下,英语句子长度大多超过汉语,句中的主语、谓语和宾语结构排列紧密,定语有的位于名词之前,有的位于名词之后,从句类型较多。有人将英语句子比喻成大树,从句好比是树枝。因此,英汉两种语言的翻译决不是词与词之间的静态对译,而是语态之间的动态活意。试比较:英语:Shehastheabilitytoswimlikeafish.(定语后置,主、谓、宾排列紧密)汉语:她有像鱼一样游泳的本领。(定语前置,主、谓、宾排列松散)海报海报是贴在人来人往的

5、地方,告知广大群众大多是喜闻乐见的消息,如电影消息、球讯、商品报道等等,其性质类似广告,有的还配以绘画以增加吸引力。例一:有关球赛的海报POSTERFootballMatchAllAreWarmlyWelcomeUndertheauspicesoftheStudentUnionofouruniversity,afriendlyfootballmatchwillbeheldbetweenourteamandtheteamofChemicalEngineeringCollegeonourfootballfieldonSaturday,May.27th,2000at5

6、:00p.m.TheStudentUnionThursday,May.25.足球赛由本校学生会主办的足球友谊赛将于2000年5月27日(星期六)下午5时在足球场举行,参赛队为我校队与化工学院校队。欢迎届时观战。校学生会5月25日(星期四)例二、商品大拍卖海报GOODNEWSSummerClearanceSalesistheTibetanPlateaupoly.Centercityonlyapopulationofoveronemillion.Xiningislocatedinthe"Tangfangudao"andtheancient"SilkRoad"road

7、,istheLoessPlateauandtheTibetanPlateau,agriculturalandpastoralareasand,inconjunctionwiththeMinistryofcultureandIslamiccultureAllthegoodsonshowaresoldattwentypercentdiscount.Pleaseexamineandchoosethemcarefullybeforeyoupay.Therewillbenoreplacementorrefunding.Youhavebeenwarnedinadvance.

8、Youarewelcom

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。