资源描述:
《中英动物习语摘要》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、ABSTRACTIdiomsarefixedanduniqueexpression,whichareformedintheprocessofusingalanguage.Idiomswithvividanimalimagesinbriefandsimplewordshavebetterexpressioneffect.Soanimalidiomslearninghasbecomeanimportantpartoflanguagelearning.Becauseofculturaldifferences,theconnotationsofani
2、malidiomsinChineseandEnglishculturesvary.Ifwedonotunderstandtheculturalconnotationoftheidioms,justdependontheliterallyanalysisandguesswhichwouldbemisunderstoodandaffectthecommunication.Withanincreasinginterculturalcommunicationandglobaldevelopment,howtounderstandthecorrectc
3、onnotationofanimalidiomsbetweenthetwolanguagesbecomesthefirstandalsoveryimportantstepforfurthercommunication.Thisthesisbeginswiththegeneralsurveyconcerningdefinitionofanimalidiomsandtherelationshipsamongculture,languageandidioms.Thenthroughthecomparativestudyofalargenumbero
4、fanimalidiomsinbothEnglishandChinese,thesimilaritiesanddiscrepanciesbetweenthetwolanguageswouldbefound.Andthewriterwillmakeananalysisofthereasonsofculturefromthefollowingaspects:historicalbackgrounds,socialcustoms,religions,valueorientations.Inordertohelpandimprovethelangua
5、gelearnersintheapplicationoftheIdiomsothattheycanlearnEnglishreallywellandsucceedincross-culturalcommunication,itisnecessarytostrengthentheunderstandingofthedifferentculturesreasons.KeyWords:EnglishandChineseanimalidioms,Culturalmeaning,Similaritiesanddiscrepancies,Reasonso
6、fculturevi摘要英汉动物习语的文化对比研究王镜哲习语是一种语言在使用过程中形成的独特的、固定的表达方式。来源于各种不同的文化创造之中。其中动物习语生动形象,有较好的语言表达效果,所以动物习语的学习成了语言学习的重要组成部分。由于文化的差异,动物习语在中英文化背景下的内涵不尽相同。如果我们不了解该习语的文化内涵,单从字面上分析、猜测,就会造成误解,从影响交流。随着日益增多的跨文化交流以及全球经济的快速发展,如何正确理解英汉动物习语已经成为人们跨文化交际中非常重要的组成部分。本论文拟在对动物习语定义以及其与文化、语言之间的关系的理论阐述的
7、基础上,通过对英汉两种语言的大量动物习语进行对比研究,发现这些习语内涵的相似及不同之处,其次讨论其对立冲突以及文化空白的方面,针对英汉动物习语内涵的差异,分析其中原因,如:历史背景、社会习俗、宗教信仰、价值取向等方面的差异。旨在帮助和提高语言学习者在习语应用方面的水平,强调习语应用中应注重中西方文化的差异性,从而真正地学好英语并成功地进行跨文化交际。关键词:英汉动物习语;文化涵义;相似与差异;文化原因viACKNOWLEDGEMENTSIwouldliketotakethischancetoexpressmydeepthankstothose
8、whohadgivenmemuchgracioushelpintheprocessofwritingthispaper.Firstandforemost,Iamve