《全球水稻种植》(第一章)翻译实践报告

《全球水稻种植》(第一章)翻译实践报告

ID:17603001

大小:1.59 MB

页数:98页

时间:2018-09-03

《全球水稻种植》(第一章)翻译实践报告_第1页
《全球水稻种植》(第一章)翻译实践报告_第2页
《全球水稻种植》(第一章)翻译实践报告_第3页
《全球水稻种植》(第一章)翻译实践报告_第4页
《全球水稻种植》(第一章)翻译实践报告_第5页
资源描述:

《《全球水稻种植》(第一章)翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校代码10459学号或中请号201622084011176密级封州炎i专业硕士学位论文全球水稻种植一《》(第章)翻译实践报告作者姓名:李静导师姓名:马敬想寇瑜专业学位名称:翻译硕士培养院系:外语学院20185完成时间:年月AReportonTranslationofRiceProductionWorldwide(ChapterOne)AThesisSubmittedtoZhengzhouUniversityFortheDegreeofMastero

2、fTranslationandInterpretingBySupervisor:MaJingxiangSchoolofForeignLanguagesZhengzhouUniversityMay2018摘要摘要本翻译实践报告源文本选自《全球水稻种植》中的第一章《水稻种植的现状、挑战与机遇》。为使译文在语言风格和行文结构上忠实于原文,更加准确客观专业地传达原文信息,使译文符合目标读者的阅读习惯且更易为读者接受,译者做了充分的译前准备,包括阅读农业专著如《中国水稻种植区划》、《超级杂交水稻制种技术》等农科

3、类专业书籍、制作术语表等,力求加深对水稻种植业的理解,掌握背景知识,从而产出更符合中文表达方式的语言。在翻译过程中遇到的术语如半专业术语、专业术语、专有名词等,采用音译法、意译法等翻译方法。对长难句如定语从句等例句的翻译方法加以总结,并探求如何运用多种句法翻译技巧。本报告共包含四个章节:第一章介绍原文来源、原文内容、作者简介等信息;第二章介绍笔者所做的译前准备、翻译过程及译后审校等过程;第三章主要针对词汇和句子进行具体的翻译分析;第四章为结语,对译稿的不足之处进行反思,并总结译者的翻译心得。关键词:全

4、球水稻种植;翻译实践报告;案例分析IAbstractAbstractThesourcetextofthistranslationreportisselectedfromthefirstchapterofRiceProductionWorldwide,“CurrentStatus,ChallengesandOpportunitiesinRiceProduction”.Inordertobeincompliancewiththeoriginalstyleandstructure,conveytheorig

5、inalinformationmoreaccurately,objectivelyandprofessionally,thetranslatorhasmadepre-translationpreparationsincludingreadingagriculturemonographssuchasRicePlantingDivisioninChinaandSuperHybridRiceSeedProductionTechniques,todeepenunderstandingofthericeplan

6、tingindustryandmasterbackgroundknowledge,sothattheoutputwillbemoreinlinewiththeChineseexpressionlanguage.Termssuchassemi-professionalterms,professionalterms,propernouns,etc.,aretranslatedusingtransliteration,freetranslationandothermethods.Thetranslation

7、methodsoflongsentences,suchasattributiveclausesaresummarizes,andmultiplesyntactictranslationtechniquesareexplored.Thisreportconsistsoffourchapters:Thefirstchapterintroducestheoriginalsource,theoriginalcontent,theauthor'sprofileandotherinformation;thesec

8、ondchapterintroducestheauthor'spre-translationpreparation,translationprocessandpost-translationreviewprocess;thethirdchapterfocusesoncasestudiesofvocabularyandsentencetranslation.Thefourthchapteristheconclusion,reflectingontheina

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。