技论文英文摘要的书写规范化

技论文英文摘要的书写规范化

ID:17417796

大小:28.00 KB

页数:4页

时间:2018-08-31

技论文英文摘要的书写规范化_第1页
技论文英文摘要的书写规范化_第2页
技论文英文摘要的书写规范化_第3页
技论文英文摘要的书写规范化_第4页
资源描述:

《技论文英文摘要的书写规范化》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、技论文英文摘要的书写规范化技论文英文摘要的书写规范化文摘是原始文献的代表,它提供了原始文献的信息内容,但不能代替原始文献(即一次文献),因为其内容已大大简化。文摘本身给读者一个信息,即该篇文献所包含的主要概念和讨论的主要问题,帮助科技人员决定这篇文献对自己的工作是否有用。文摘的种类(TypeofAbstracts)按美国工程信息公司编辑部(Ei编辑部)的分类,文摘分为指示性文摘与信息性文摘,或者两者结合的文摘。信息性文摘(InformationAbstracts)一般包括了原始文献某些重要内容的梗概,主要由以下三部分组成:(1)目的:主要说明作者写此文章的目的,或说本文主要要

2、解决的问题。(2)过程及方法:主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也包括众多的边界条件,使用的主要设备和仪器。(3)结果:作者在此工作过程最后得到的结果和结论,如有可能,尽量提一句作者所得结果和结论的应用范围和应用情况。信息性文摘多用于科技杂志或科技期刊的文章,也用于会议录中的会议论文及各种专题技术报告。指示性文摘(IndicatedAbstracts)仅指出文献的综合内容,适用于综述性文献,图书介绍及编辑加工过的专著等。综述性文献最常见的如某技术在某时期的综合发展情况;或某技术在目前的发展水平,及未来展望等。总之这种文献是综述情况而不是某个技术工艺,某产品,或某设备的研究

3、过程。一般情况下信息性文摘占有绝大部分比例。文摘长度(LengthoftheAbstracts)文摘长一般不超过150words,不少于100words,少数情况下可以例外,视原文文献而定。但主题概念不得遗漏,据统计如根据前述三部分写文摘一般都不会小于100words。另外,写,译或校文摘可不受原文文摘的约束。一般缩短文摘方法如下:(1)取消不必要的字句:如“Itisreported...”“Extensiveinvestigationsshowthat…”“theauthordiscusses…”“Thispaperconcernedwith…”(2)对物理单位及一些通用词

4、可以适当进行简化;(s)取消或减少背景情况(BackgroundInformation)(4)限制文摘只表示新情况,新内容,过去的研究细节可以取消;(5)不说废话,如“本文所谈的有关研究工作是对过去老工艺的一个极大的改进”切不可进入文摘;(6)作者在文献中谈及的未来计划不纳入文摘;(7)尽量简化一些措辞和重复的单元.此外请注意:文摘第一句话切不可与题目(Title)重复,因Ei中每篇文摘记录都是与题目连排的,只是题目用黑体排印,因此可认为题目便是文摘的第一句话,遇到此种重复情况请改写。例如;不用“WAVEFUNCTIONFORTHEHCENTERINLIF.Awavefunc

5、tionfortheHcenterinLiFisproposedassumingalinearcombinationofappropriatemolecularorbits.The…”而用“WAVEFUNCTIONFORTHEHCENTERINLIF.alinearcombinationOfappropriatemolecularorbitisassumed.The…”文体风格(styles)(1)文摘叙述要简明,逻辑性要强;(2)句子结构严谨完整,尽量用短句子;(3)技术术语尽量用工程领域的通用标准;(4)用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论;如:“Thestru

6、ctureofdislocatoncoreinGapwasinvstigatedbyweak-beamelectromicroscope.Thedis-locationsaredissoclatedintotwoshokleypartialwithseparationsof80土10and40土10Ainthepureedgeandscrewcasesrespectively.”(5)可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式;如:用“Thicknessofplasticsheetswasmeasured”不用“Measurementofthicknessofplasticshe

7、etwasmade”(6)注意冠词用法,分清a是泛指,the是专指;如“Pressureisafunctionoftemperature”不应是“Pressureisafunctionofthetemperature”“Therefineryoperates…”不应是“Refineryoperates…”(7)避免使用长系列形容词或名词来修饰名词,可用预置短语分开或用连字符(hyphen)断开名词词组,作为单位形容词(一个形容词)。如应用“Thecholorine-containingpropylene

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。