资源描述:
《加强社会建设保障改善民生(翻译)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
加强社会建设 保障改善民生StrengtheningSocialDevelopment,EnsuringandImprovingthePeople'sWellbeing中国目前尚处在社会建设的初期阶段,现代化的起步阶段,最紧迫的任务是奠定社会建设的基础。在这种背景下,中国的社会建设总体上只能采取从重点建设到全面建设的推进战略。当前的重点是解决民生问题。Chinanowisstillintheprimarystageofsocialdevelopmentandfledgingperiodofmodernization.ThemosturgenttaskforChinaistolaythefoundationforsocialdevelopment.Inthiscontext,Chinesesocialdevelopmentasawholecanonlyresorttothepromotingstrategyfromkeyconstructiontooverallconstruction.Currentemphasisisonsolvingtheissueofpeople'swellbeing.所谓民生,主要是指民众的基本生存和生活状态,以及民众的基本发展机会、基本发展能力和基本权益保护的状况等。通俗地说,民生问题,就是老百姓遇到的与衣食住行、生老病死等日常生活密切相关的问题。党的十八大报告指出:“提高人民物质文化生活水平,是改革开放和社会主义现代化建设的根本目的。要多谋民生之利,多解民生之忧,解决好人民最关心最直接最现实的利益问题,在学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居上持续取得新进展,努力让人民过上更好的ofwork,relationships,needandpossibility,putqualityfirst."Improvestructure",referspartycarefully".IsamustadheretotheindividualabsorptionTheprincipleofthedevelopmentofamatureone,andstrictlyperformintheadmissionprocedure,topreventthePartymember 生活。”并且从五个方面提出了保障和改善民生的要求和任务。Theso-calledpeople'swellbeingmainlyreferstopeople'sbasicsurvivalandlivingstatus,andpeople'sbasicdevelopmentopportunity,developmentabilityandbasicrightsandinterestsprotectionconditions,etc.Inlayman'sterms,theissuesofpeople'swellbeingarethesecloselyrelatedtopeople’sdailylife,suchasclothing,food,housingandtransportation,birth,senility,illnessanddeath.TheReporttotheEighteenthNationalCongressoftheCommunistPartyofChinaindicates,“Toimprovepeople'smaterialandculturallivesisthefundamentalpurposeofreformandopeningupandsocialistmodernization.Weshouldbringasmuchbenefitaspossibletothepeople,resolveasmanydifficultiesaspossibleforthem,andsolvethemostpressingandrealproblemsofthegreatestconcerntothem.Weshouldkeepmakingprogressinensuringthatallthepeopleenjoytheirrightstoeducation,employment,medicalandold-agecare,andhousingsothattheywillleadabetterlife.”TheReportalsoproposestherequestsandtasksofensuringandimprovingthepeople'swellbeingfrom5perspectives.Tostrengthensocialdevelopment,wemustworkhardtorunofwork,relationships,needandpossibility,putqualityfirst."Improvestructure",referspartycarefully".IsamustadheretotheindividualabsorptionTheprincipleofthedevelopmentofamatureone,andstrictlyperformintheadmissionprocedure,topreventthePartymember educationtothesatisfactionofthepeople.Educationisthecornerstoneofpeople'swellbeing.Tostrengthensocialdevelopment,wemustdeliverabetterjobincreatingemployment.Employmentistherootofpeople'swellbeing.Tostrengthensocialdevelopment,wemustmakeeveryefforttoincreaseindividualincome.Incomeisthesourceofpeople'swellbeing.Tostrengthensocialdevelopment,wemustpromotecoordinateddevelopmentofthesocialsecuritysysteminurbanandruralareas.Socialsecurityistheshieldofpeople'swellbeing.Tostrengthensocialdevelopment,wemustimprovepeople'shealth.Medicalcareisthesafeguardofpeople'swellbeing.把保障和改善民生作为社会建设的重点,这预示着未来改革开放的着力点,都在紧紧围绕人民群众的新要求和新期待而展开,以满足人民群众最切身、最关心、最直接、最现实的利益为落脚点。把改革开放的成果,最大限度地惠及全体人民,真正展现出我党立党为公、执政为民的本质和全心全意为人民服务的根本宗旨。Givinghighprioritytoensuringandimprovingthepeople'swellbeingindicatesthatfocusofthereformandopeningupinthefuturewillcenteronpeople’snewdemandsandnewexpectationsandthegoalistomeetpeople’smostconcerned,immediateandrealisticinterest.ofwork,relationships,needandpossibility,putqualityfirst."Improvestructure",referspartycarefully".IsamustadheretotheindividualabsorptionTheprincipleofthedevelopmentofamatureone,andstrictlyperformintheadmissionprocedure,topreventthePartymember BenefitallpeoplemaximallywiththeachievementsofreformandopeningupandtrulyrevealtheessenceandfundamentalpurposeofthePartythatitwasfoundedforthepublicgood,exercisesgovernanceforthepeople,andservesthepeoplewholeheartedly.ofwork,relationships,needandpossibility,putqualityfirst."Improvestructure",referspartycarefully".IsamustadheretotheindividualabsorptionTheprincipleofthedevelopmentofamatureone,andstrictlyperformintheadmissionprocedure,topreventthePartymember