资源描述:
《建筑类汉英翻译_2全球化背景下建筑师个人风格与建筑的结合_汉英对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、全球化背景下建筑师个人风格与建筑的结合Architect’sIndividualStylesCombinedwithArchitecturesundertheBackgroundofGlobalization格伦·马库特:作为来自澳大利亚的一个外国人,我觉得中国已经经历了多次改革。改革中一个很难避免的问题就是遗忘传统,不想提及过去。中国在高速往前发展,但是我认为回顾过去同样非常重要,这样才能更好更全面的朝着未来发展。全球化的迅速发展使得全世界的建筑风格逐渐趋于相似,几百年以后,你会发现,这些建筑都没什么特色。全球化的
2、另一个弊端是削弱了世界各国的本土文化特色,比如现在肯塔基当地的一座标志性建筑可能跟全世界很多地方的建筑风格相似,这是个很严重的问题。中国也需要多重视这个问题,要注意不要完全抛弃那么丰富的传统建筑文化,要更全面的进行现代化建设。拉斯维加斯就是个值得大家关注的例子。就我自己来说,和在座各位成功人士不同,我没有什么员工为我工作。但是我也生活在这个多元化文化的社会,我的工作让我有机会向很多来澳大利亚游览的人介绍各种多元化的文化和建筑特色。GlennMurcutt:AsaforeignerfromAustralia,Ithin
3、kChinahasalreadyexperiencedreformsmanytimes.Inthereform,oneunavoidableproblemisforgettingthetraditionsandmentioningnopast.China’sdevelopmentisinhigh-speedforward,butIthinklookingbackintothepastisalsoveryimportant,onlyinthiswaycanwedeveloptowardsthefuturebettera
4、ndmorecomprehensively.Therapiddevelopmentofglobalizationmakestheworld’sarchitecturalstylesbecomemoreandmoresimilar,afterhundredsofyears;youwillfindthesearchitectureshavenodistinguishingfeaturesatall.Anotherdisadvantageofglobalizationisthatthelocalculturalfeatur
5、esofcountriesaroundtheworldareweakened,forexample,onelocallandmarkbuildinginKentuckymaybesimilarwiththearchitecturalstyleofmanyplacesaroundtheworld,whichisaveryseriousproblem.Chinaneedstolayemphasisonthisproblem,keepinmindnottocompletelyabandontherichcultureoft
6、raditionalarchitectures,andcarryoutthemodernizationmorecomprehensively.LasVegasisjusttheexampleworthyofourattentions.Asformyself,Iamdifferentfromyousuccessfulpeoplepresenthere,asIhavenoemployeesworkingforme.Nevertheless,Iamalsolivinginthemulticulturalsociety,an
7、dmyworkgivesmeanopportunitytointroduceavarietyofdiversifiedculturesandarchitecturalfeaturestothetouristsinAustralia.黄艳:请问弗兰克·盖里先生,您的建筑包括您的个人的住宅,往往成为游客蜂拥而至的地方,据我所知在2010年世界建筑的调查中,认为您的这些作品是当代建筑中最重要的作品之一。从您1962年成立的城市事务所起,到今天已经走过了整整半个世纪,所以您也形成了非常鲜明持久的个人风格。在建筑师的个人的风格
8、和感情,在当地的文脉和条件以及在全球化这三者之间,可能存在怎样的联系,当您进行设计的时候,您首先要考虑的第一个因素是什么?HuangYan:Mr.FrankGehry,yourarchitectures,includingyourpersonallocatedintheTomb,DongShenJiabang,deferthenextdayfo