欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:16827772
大小:15.10 KB
页数:5页
时间:2018-08-25
《四字成语英语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、(一)并列关系名山大川famousmountainsandgreatrivers名胜古迹scenicspotsandhistoricalsites湖光山色landscapeoflakesandhills青山绿水greenhillsandclearwaters奇松怪石strangely-shapedpinesandgrotesquerockformations平等互利equalityandmutualbenefit扬长避短playupstrengthsandavoidweaknesses反腐倡廉fightcorrup
2、tionandbuildacleangovernment简政放权streamlineadministrationandinstitutedecentralization集思广益drawoncollectivewisdonandabsorballusefulideas国泰民安thecountryflourishandthepeopleliveinpeaceandharmony政通人和thegovernmentfunctionswellandpeoplecooperatewell国计民生nationalwelfarea
3、ndthepeople’slivelihood辞旧迎新bidfarewelltotheoldyearandusherinthenew徇私舞弊bendthelawforpersonalgainandengageinfraud流连忘返lingeronwithnothoughtofleavingforhome国际局势复杂多变thecomplexandvolatileinternationalsituation开拓进取blazenewtrailsandforgeahead求同存异seekcommongroundwhiles
4、helvingdifferences(二)语意重复广袤无垠的中华大地theboundlessexpanseoftheChineseterritory高瞻远瞩的决策avisionary/far-sighteddecision贯彻落实重大决策carryout/implementaseriesofmajorpolicydecisions层峦叠嶂peaksrisingoneafteranother优胜劣汰survivalofthefittest延年益寿prolongone’slife灵丹妙药panacea/miraculo
5、uscure长治久安alongperiodofstability求真务实pragmatic审时度势sizeupthetrendofevents招商引资attractinvestment誉满全球举世闻名world-renowned功在当代,利在千秋intheinterestofthecurrentandfuturegenerations继往开来,承前启后(continuethepastandopenupthefuture)breaknewgroundforthefuture路遥知马力,日久见人心Timewilltel
6、l.吃的苦中苦,方知甜中甜nosweetwithoutsweat车到山前必有路,船到桥头自然直intheendthingsmend/there’salwaysawayout急功近利eagerforinstantsuccessandquickprofits大黑扫黄crackdownonganglandandpornography德高望重ofhighabilityandintegrity互利互补mutuallycomplementaryandbeneficial互谅互让mutualunderstandingandacc
7、ommodation遵纪守法observetherelevantcodeofconductandthelaw(三)目的关系减员增效downsize(andcutpayroll)toimproveefficiency(forefficiency)退耕还林returncultivatedlandtoforestorpastures集资办学raisemoneytosetupnewschools结党营私formcliquesforprivategain扭亏为盈turnaloss-makingenterpriseintoap
8、rofitableone(四)途径方式寓教于乐teachthroughlivelyactivities因材施教teachstudentsaccordingtotheiraptitude按劳分配distributionaccordingtoperformance以商养文support/sponsorculturalactivitieswiththeprofit
此文档下载收益归作者所有