高层建筑展望及建筑结构外文翻译

高层建筑展望及建筑结构外文翻译

ID:16363531

大小:210.00 KB

页数:4页

时间:2018-08-09

高层建筑展望及建筑结构外文翻译_第1页
高层建筑展望及建筑结构外文翻译_第2页
高层建筑展望及建筑结构外文翻译_第3页
高层建筑展望及建筑结构外文翻译_第4页
资源描述:

《高层建筑展望及建筑结构外文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、拟建中的阜阳市中国XXXX国际服装城依托中国XX国际服装城,拟建成为皖西北地区规格最高、规模最大、商务及功能最优的现代化、国际化服装专业市场,建设规模占地约128亩,建筑面积约25万平方米,项目总投资约5亿元人民币。经过1--2年的开发建设,能达到正常运营期的中国XX.XX国际服装城将吸纳全国和世界各地的经销商、代理商企业物流总部等500—1000家,预计年交易额实现68亿元人民币,每年实现税收8000—10000万元人民币,每年实现利润1.68亿元人民币,实现就业和创业人员约2万以上。办公楼毕业设计英文翻

2、译(外文翻译)原文:ThefutureofthetallbuildingAndstructureofbuildingsZoningeffectsonthedensityoftallbuildingsandsolardesignmayraiseethicalchallenge.Acombinedprojectofoldandnewbuildingsmaybringbackhumanscaletoourcities.Ownersandconceptualdesignerswillbechallengedinth

3、e1980stoproduceeconomicallysound,people-orientedbuildings.In1980theLevelHouse,designedbySkidmore,OwingsandMerril1(SOM)receivedthe25-yearawardfromtheAmericanInstituteofArchitects“inrecognitionofarchitecturaldesignofenduringsignificance”.Thisawardisgivenonce

4、ayearforabuildingbetween25and35yearsold.LewisMumforddescribedtheLeverHouseas“thefirstofficebuildinginwhichmodernmaterials,modernconstruction,modernfunctionshavebeencombinedwithamodernplan”.Atthetime,thisdaringconceptcouldonlybeachievedbyvisionarymenlikeGor

5、donBunshaft,thedesigner,andCharlesLuckman,theownerandthen-presidentofLeverBrothers.Theprojectalsoincludedafew“first”:(1)itwasthefirstsealedglasstowereverbuilt;(2)itwasthefirstofficebuildingdesignedbySOM;and(3)itwasthefirstofficebuildingonParkAvenuetoomitre

6、tailspaceonthefirstfloor.Today,afterhundredsoflook-alikeandvariationsonthegriddesign,wehavereachedwhatmaybetheepitomeoftallbuildingdesign:thenondescriptbuilding.Exceptforafewrecentlycompletedbuildingsthatseemtobepeople-orientedintheirlowerfloors,mosttallbu

7、ildingsseemtobearepletionofthedull,graph-paper-likemonolithsinmanyofourcities.Canthisbetheendofthedesign-linefortallbuildings?Probablynot.Therearedefinitesignsthataremostencouraging.Architectsandownershaverecentlybeguntodiscussthedesignproblempublicly.Perh

8、apsweareatthethresholdofanewera.The1980smaybringforthsomenewvisionarieslikeBunshaft经济增长:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,“十一五”期市GDP年均增长12%以上(现14%以上),2010年达到650亿元以上,人均GDP力争1000美元;财政收入达到80亿元;规模以上工业销售达到550亿以上;全社会固定资产投资年均长20%

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。