资源描述:
《浅谈商务英语函电在对外贸易中的作用_英语论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、拟建中的阜阳市中国XXXX国际服装城依托中国XX国际服装城,拟建成为皖西北地区规格最高、规模最大、商务及功能最优的现代化、国际化服装专业市场,建设规模占地约128亩,建筑面积约25万平方米,项目总投资约5亿元人民币。经过1--2年的开发建设,能达到正常运营期的中国XX.XX国际服装城将吸纳全国和世界各地的经销商、代理商企业物流总部等500—1000家,预计年交易额实现68亿元人民币,每年实现税收8000—10000万元人民币,每年实现利润1.68亿元人民币,实现就业和创业人员约2万以上。1IntroductionTheearlyyears
2、ofournewcenturyhavebeenaperiodofunprecedentedtechnologicaladvancement.Fromcell-phonesto3Gonline,fromtestmassagingtoPCfaxing,ourcommunicationstoolsandtechniquesarebecomingevermoresophisticated.Todayweareabletoorganize,transmit,anduseinformationatspeedsunimaginableonlyafewy
3、earsagoandweanticipatefuturedevelopmentsthatareequallyunimaginabletoday.Nevertheless,the“informationsuperhighway”notwithstanding,communicationstechnologyhasnotsupplantedcommunicationsknow-how.Westillrequireinformationandideastobeexpressedinclear,completely,andthepersonwho
4、cancomposesuchinformationisapartofbusinessorganization.Therefore,businesscorrespondencelanguagestillcontinuestobeahighlymarketableskillintoday’sworkplace.Fromtheperspectiveoflinguisticcarrier,businesscorrespondenceshouldbeusedinabusinessenvironment.ItbelongstoESP①(English
5、forspecialpurposes,theEnglishneedbyaparticulargroupoflearnerscouldbeidentifiedbyanalyzingthelinguisticcharacteristicsoftheirspecialistofworkorstudy.),andemphasizesthespecialcommunicationinthespecificcircumstances.ItisacomprehensivedisciplinewhichiscombinedwithEnglishwriti
6、ngandforeigntradepracticewithcontent,difficultyandpracticabilityofnature.IthasaverydifferencefromthenatureofordinaryEnglishorotherspecializedEnglishincontentorformally.Itinvolvesforeigntradepracticeseachpart.Mainlyincludes:Establishingbusinessrelations;EnquiriesandReplies
7、;Quotations,SalesLetters,OffersandCounterOffers;Orders,Acceptances;SalesconfirmationandPurchasecontract;Payment;Packing;TransportandInsurance;Complaint,ClaimandSettlementetc.Thusitcanbeseenalthoughthebusinesscorrespondenceisnottheforeigntradepracticelesson,butinvolvestheo
8、perationalmethodintheforeigntrade.Thispaperwillfromthelinguisticfeatures,thetextualstructure,and