欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:1615357
大小:80.00 KB
页数:8页
时间:2017-11-12
《英国大学口译与翻译专业介绍》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英国大学口译与翻译专业介绍Leeds MAConferenceInterpretingandTranslationStudies http://tldynamic.leeds.ac.uk/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id=568 MATranslationStudiesandInterpreting http://tldynamic.leeds.ac.uk/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id=856 入学要求:雅思6.5口语7.0,其余部分6.0,
2、通过翻译笔试和面试。 课程设置: 必修课:翻译学和翻译方法30分、口译技巧30分 选修课:从两门理论课中选出一门30分 自选课(以ChinesePathway为例):1.交互口译20分;2.同声传译10分、3.专项翻译(Specialised)——英译中30分;4.专项翻译——中译英30分; 其中翻译课程环节中中译英、英译中可以各减免15学分换学自己感兴趣的学科如翻译软件、计算机技术在口译中的运用等学科。 “通过该课程的学习,学生可以熟悉政治、商务、科技等国际事务的环境,掌握这种环境下的口译和翻译技巧。学习内容包括翻译理论和研究方法的学习
3、。”从学分上看,口译只占该课程的30分,翻译占60分,理论占90分,属于偏理论型的课程。 Bath MAinInterpretingandTranslating http://www.bath.ac.uk/prospectus/postgrad/2009/esml/progs/int-trans.shtml 入学要求:任何学科GPA81%雅思7分,各分项6.5分;或托福100,各分项24;以及通过笔试、面试。 “课程已成功开设了近40余年,有丰富的经验,旨在培养国际化口译和翻译人才。” 课程设置:所有的学生都要学习包括职业翻译技巧、同声传
4、译、交互口译在内的核心课程,和选修按照自己的兴趣特长来选择的不同领域的翻译,如:国际法、经济学等领域内的口译。课程包括一万五千字的论文/演讲/。开学初即可在学院的InterpretingandTranslationSecretariat处登记,在这里可以得到很多大型口译活动(比如某个领导人要来了之类的或者那个峰会要召开了)通知,学生可以预约参加见习。学生在校期间还有15分钟的会议口译的表现机会,该活动属于课程的一部分。 开设可供国际学生申请的奖学金 Newcastle MATranslatingandInterpreting http://w
5、ww.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/82 入学要求:雅思7.5,各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景 课程设置:学生可以与教学主任商量决定重点学习口译还是翻译。 MAInterpreting http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/80 入学要求:雅思7.5,各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景
6、 文凭课程,毕业后可衔接以上两个专业 TranslatingGraduateDiploma http://www.ncl.ac.uk/postgraduate/taught/subjects/modernlanguages/courses/83 入学要求:均分75%,雅思6.5,各分项不低于6分 两门MA课程其实是一个2-YrPGprogram——translatingandinterpreting的第二年课程。第一年的课程是上述的PGDip课程。在文凭课程时,学生就开始接触翻译技巧、初级交互口译和同声传译等课程。而MA课程对雅思的要求很高,
7、且均要求专业背景,所以可以看出这所学校是非常重视基本功的。 Nottingham http://pgstudy.nottingham.ac.uk/postgraduate-courses/chineseenglish-translation--interpreting-ma_239.aspx MAChinese/EnglishTranslation&Interpreting 入学要求:母语为汉语,本科成绩相当于2:1,雅思7,各分项6或6.5(网页和册子不统一) 该课程由三所学院共同授课:SchoolofModernLanguages,Sc
8、hoolofContemporaryChineseStudiesandCentreforEnglishLan
此文档下载收益归作者所有