信阳师范学院华锐学院教师教案

信阳师范学院华锐学院教师教案

ID:15382149

大小:67.50 KB

页数:8页

时间:2018-08-03

信阳师范学院华锐学院教师教案_第1页
信阳师范学院华锐学院教师教案_第2页
信阳师范学院华锐学院教师教案_第3页
信阳师范学院华锐学院教师教案_第4页
信阳师范学院华锐学院教师教案_第5页
资源描述:

《信阳师范学院华锐学院教师教案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、信阳师范学院华锐学院教师教案主讲教师高红梅职称讲师课程性质应用翻译课程是英语教育专业学生的一门专业技能必修课,开设在第五学期,为学位课程。教学目的使学生了解功能目的论的发展历程以及主要观点、功能目的论与等值论的区别、译者在功能目的论的指导下应该如何选择相对应的翻译策略。授课内容第三章功能目的论与应用翻译教学重点功能目的论概述、功能目的论与等值论、翻译目的与翻译策略教学难点翻译目的与翻译策略课时分配三学时教学方法讲练结合,师生互动教学手段常规教学思考题目课本P.34练习一作业与辅导课本P.34练习一(内

2、容、时间)1.Nord,Christiane.(1997)TranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesExplained(目的性行为—析功能翻译理论),上海外语教育出版社,2001.2.陈小慰,翻译功能理论的启示—对某些翻译方法的新思考,《中国翻译》,2000年第4期.参考文献3.吴义诚,对翻译等值问题的思考,《中国翻译》,1994年第1期.4.周红民,实用文本翻译三论,《上海科技翻译》,2002年第4期.Chapter1Skopos

3、TheoryandPragmaticTranslation1.ABriefIntroductiontoSkoposTheoryTheSkoposTheoryisanapproachtotranslationwhichwasputforwardbyHansVeneeranddevelopedinGermanyinthelate1970sandwhichorientedamorefunctionallyandsocioculturallyconceptoftranslationisconsideredno

4、tasaprocessoftranslation,butasaspecificformofhumanaction.Inourmind,translationhasapurpose,andtheword“Skopos”wasfromGreek.It’susedasthetechnicaltermforthepurposeofthetranslation.TheSkoposTheorycameintobeingin1970sinGermany,andtherehavebeenthreedistinguis

5、hedcontributorstotheformationofthistheory:KatharinaReiss,HansJ.VermeerandChristianeNord.1.1KatharinaReissIn1971,inherbookPossibilitiesandLimitsofTranslationCriticism,KatharinaReissputforwardamodeloftranslationcriticismbasedonthefunctionalrelationshipbet

6、weensourceandtargettexts.However,hertheorywasfirmlywithinequivalenceprinciple.YetReissisawarethattheredoexistsituations“whereequivalenceisnotpossibleandinsomecases,notevendesired”andthereare“certainexceptionsfromtheequivalencerequirement”(Nord2001:9).On

7、eexceptioniswhenthetargettexthasadifferentcommunicativefunctionfromthesourcetext.“Insuchsituations,shethinksthatthefunctionalperspectivetakesprecedenceoverthenormalstandardsofequivalence.Thentranslationcriticcannolongerrelyonfeaturesderivedfromsource-te

8、xtanalysisbuthastojudgewhetherthetargetisfunctionalintermsofthetranslationcontext.”(Nord1997:9)1.2HansJ.VermeerHansJ.Vermeer,thestudentofReiss,gaveupthesource-textcenteredlinguistictranslationtheoryaltogether.Basedonactiontheory,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。