11、4d9?8t.?)d.N&B#@周珏良:Y#y.L W d7Q:?8k"~$}1S*对于翻译的步骤我有以下看法;(1)。先逐字逐句译出,不要少掉什么东西,不避免某些9C;_5o)O:f翻译腔。(2)。抛开原文,只看译文,依原文风格(简练,沉郁,俏皮等)修改译文文字。 Y;L,j5u:S:z这时会发现好多问题,往往是上下文呼应联系问题和整体风格问题。(3)。再对原文,看看(g1m)R;.Z4b%B8q4Z走了意思没有。(4)。放几天甚至几星期后再看。这时对原文的记忆已经模糊了。在上述第5H&H*J#T!L/v h j6b,s二阶段修改文字时曾因为原文还大都记得,觉得还顺当的许