由翻译目的论看音译词的文化定位

由翻译目的论看音译词的文化定位

ID:14498017

大小:21.39 KB

页数:5页

时间:2018-07-29

由翻译目的论看音译词的文化定位_第1页
由翻译目的论看音译词的文化定位_第2页
由翻译目的论看音译词的文化定位_第3页
由翻译目的论看音译词的文化定位_第4页
由翻译目的论看音译词的文化定位_第5页
资源描述:

《由翻译目的论看音译词的文化定位》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、由翻译目的论看音译词的文化定位摘要:音译词的翻译和使用在现代文化传播过程中的使用越来越广泛。音译词中渗透着诸多的文化因素,本文根据音译词的分类及特点,从目的论的角度来探讨音译词在翻译过程中的文化定位。通过对“大妈”、“土豪”等音译词的文化透视,探讨基于目的论的翻译原则,音译词在促进跨文化交流和翻译实践中的作用。关键词:音译词文化定位目的论引言文化融合在全球正悄悄进行着,为了顺应该时代潮流的发展,需要不同方式的翻译。很容易发现翻译同文化的发展有着十分密切的关系,表现在若干方面,如文化融合促进了翻译作为沟通和交流的工具的作用,来自不同文化背景的

2、人们可以快速的理解不同的文化,随着外来语越来越多的引入,冲击着文化的发展,外来语的翻译方法也得到了改变。有些外来词最初引用时为意译形式,但随着社会的发展又重新被音译所替代.随着中国国际地位的逐渐提高,汉语言也成为一种外来语,对英语语言文化产生了一定的影响,丰富了英语语言文化。如“大妈”“土豪”“给力”等最近几年新鲜出炉的新词,这些新词出现在英语语言中,同样是以音译词的形式在使用。这样既能保留了汉语的文化特色,又促进了文化交流,扩大了中国对世界的影响力。1.音译词的分类与文化定位1.1音译词的分类音译词的可大致分为以下几种:纯音译词、音译兼表

3、意的外来词、纯音译记号加汉语语素构成的外来词、半音译半意译词。(1)纯音译词大部分音译词都是直接借用外来词,用几个同外语原词语音形式最接近的词素去临摹而构成的,因此纯音译词的形成以借用外来词为主。2比如:坦克(tank)、咖啡(coffee)、巧克力(chocolate)等等。(2)音译兼表意的外来词这种词一方面需要表达出外语词原句的韵味,另一方面还要体现汉语直译的特点。这种外来词集音译、意译于一体,对于译者提出了较高的要求。比如:英语中的sauna原本译为“桑娜”,后来用“桑拿”来替代。体现了汉语的文化色彩。“TOEFL”译为“托福”,表

4、达了人们希望英语考试成功的希望。(3)纯音译记号加汉语语素构成的外来词这类词所附加的汉语语素是多余的,但又是不可或缺的。正是因为有了这些汉语语素,可以使不懂外来语的汉语使用者清楚地明白这些外来词的类别和含义,使语言交流更通俗易懂。3例如:太妃糖(toffee)、芭蕾舞(ballet)等等。(1)半音译半意译词这类词采用音译和意译结合的方式组成,两者位置不固定。如剑桥(Cambridge)、因特网(internet)、苹果派(apple-pie)等等。1.2音译词的特点《现代汉语词典》(第6版)除了收录汉语词汇外,还注意收录为数可观的外来词汇

5、,尤其以英语音译词词汇居多。据统计,总数为234个,毫无疑问,所收录的音译词既扩大了汉语词汇的数量,也丰富了汉语词汇的内容。张永言先生在《词汇学简论》中曾指出:“就一个语言的词汇体系来说,其中最活跃部分(如有关文化的词)最容易渗进外来词。”因此,为了正确把握它在外语中的文化内涵,就要尽可能相近地把它翻成符合民族文化习惯的词语。从这个意义上说,音译中渗透着更多的文化因素,音译更加注重文化底蕴。1.3音译词的文化透视文化可泛指“一个民族的全部活动方式”,包括饮食、生产、教育、法律、政治、历史典故和气质情感、思维模式、价值取向等多种因素。因此文化

6、词指的是“文化意义上的相关词汇”。相关文化词的翻译尤其要注意“一是对文化差异要尊重,二是要避免重复和再创造”,其重要的途径就是音译。音译词的文化定位就是在尊重文化差异的基础上,尽可能的展示原文化。4通过对音译词的分类及特点进行研究可以发现,音译词的目的就是实现不同文化直接的交流更迅速、更简洁、更容易被人们所理解。因此从翻译目的论的角度来分析音译词的文化定位是可行的。土豪的历史比较悠久了,可以追溯到大约1500年前的南朝时期。不过,不同时期有不同的含义。从上世纪20年代到50年代初期的革命时期,它广泛用于指那些恃强凌弱的地主豪绅。土豪被中国人

7、所熟知,与土改和革命时期的“打土豪,分田地”有关。那时的土豪,是被专政与被打击的对象,因为为富不仁、盘剥贫苦农民、破坏革命等是他们的标签。这一时代背景的的土豪基本都用了localtyrant和localbully来翻译以突出其贬义的文化内涵。例句:在革命根据地,共产党领导开展了打土豪、分田地的革命斗争。Intherevolutionarybaseareas,theCommunistPartycarriedouttheleadershipofthelocaltyrants,sub-fieldoftherevolutionarystruggle

8、.他们有点骂人了,骂洋人叫“洋鬼子”,骂军阀叫“抢钱司令”,骂土豪劣绅叫“为富不仁”。如今的土豪意思更加的宽泛,用来批评那些有钱又很喜欢炫耀的人,因此有着更为广泛的应用。一般土豪

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。