跨文化交际及其对中学英语文化词汇教学的启示.doc

跨文化交际及其对中学英语文化词汇教学的启示.doc

ID:14185129

大小:25.50 KB

页数:2页

时间:2018-07-26

跨文化交际及其对中学英语文化词汇教学的启示.doc_第1页
跨文化交际及其对中学英语文化词汇教学的启示.doc_第2页
资源描述:

《跨文化交际及其对中学英语文化词汇教学的启示.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、跨文化交际及其对中学英语文化词汇教学的启示新课改《国家英语课程标准》规定:基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。《标准》中还强调:英语教学应该是对人的品格、思维、语言能力、健全人格、文化知识和意识等的全面素质教育,了解文化差异,增强跨文化交际能力,增强全球意识,是其中的重要组成部分。可见,跨文化交际教育具有重要意义。跨文化交际指的是不同文化背景的个人之间的交际,也就是不同文化背景的人之间所发生的相互作用。词汇是语言的基本构素,词汇的不同文化内涵对跨文化交际的影响尤为突出,涉及面也最为广泛。“文化错误常常比语言错误更严重,因为前者容易造成外国人与中国

2、人之间感情上的不愉快。”所以,英语教学特别是词汇教学过程中要重视跨文化交际,准确理解和把握其含义,对于跨文化交际能力及其意识的培养,具有相当重要的现实意义。1.相同指示意义的同一词汇在英汉语言中具有相同的文化内涵在英汉两种文化中,蜜蜂和bee在内涵上很相似:我们常说“他整天埋头苦干,像只勤劳的小蜜蜂”;而英语中也有asbusyasabee这类用法。又如,“black”(黑色)在中西方文化中常代表不好的人或事物:“blacklist”(黑名单),“blackmark”(污点),“blackmarket”(黑市)等。2.相同指示意义的同一词汇在英汉语言中具有不同的文化内涵在

3、英汉两种语言中,有些词汇的指称对象一致,但文化内涵截然相反,在汉语中,人们用猫头鹰象征不祥之兆,如“猫头鹰进宅,无事不来”;而英语中的猫头鹰则是智慧之鸟。至于骡子,在汉语中,“寿命长,体力大”是它的特征;而英语中骡子是“顽固(stubborn)”的代名词。3.相同指示意义的同一词汇在英汉语言中既有相同也有不同的文化内涵无论是英语还是汉语中,“red”(红色)往往与庆祝活动或喜庆日子有关。英语里有“red-letterdays”(充满喜庆的节假日、纪念日),在中国,红色象征革命和社会主义等积极意义,如“redarmy”(红军),“redpower”(红色政权)等。但是红色

4、在英语中还会使人们联想起愤怒、暴力、警告、不和,如seered(大发脾气),withredhands(染有血迹),redbudget(赤字),redalert(紧急警报)等。4.不同指示意义的词汇在英汉语言中具有相似的文化内涵汉语中的牛与英语中的horse都是勤劳肯干的象征。中国人喜欢把那些勤勤恳恳、任劳任怨的人比喻为具有老黄牛精神,鲁迅先生也曾有“俯首甘为孺子牛”的名句。而英语中则用worklikeahorse表示“像牛一样勤劳、苦干。”同样,汉语中的力大如牛,用英语表达就成了asstrongasahorse。又如,英语文化中lion的许多用法都对应虎:asbolda

5、salion对应勇猛如虎;tobeardthelion对应虎口拔牙,老虎屁股摸不得;thelion’sskin对应狐假虎威。5.相同指示意义的同一词汇只在英汉一种语言中具有文化内涵RLado在LinguisticsAcrossCultures(1957)《跨文化语言学》一书中指出:“2我们把生活经验变成语言,并给语言加上意义,是受了文化的约束和影响的,而各种语言则由于文化的不同而互为区别。有的语义存在于一种语言中,但在另一种语言中却不存在。”如许多中国人很难理解whiteelephant所包含的文化内涵“笨拙,大而无用的东西”,因为英语中的这种象征意义是汉语中不曾有的。

6、又如,英语goat(山羊)可用于指“好色之徒,色鬼”。另外,英语daffodil(黄水仙)是春天、欢乐的象征。然而,汉语里的“黄水仙”仅仅是一种花而已。从以上各例可见,词汇空缺现象是民族文化特性在语言中的表现,这在跨文化交际中,会不同程度地引起迷惑或误解。词汇教学中,正是这类词汇应该引起我们特别重视。英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,这就要求广大英语教师要正确认识到跨文化交际教学是中学英语教学的一个重要环节,并落实到最基本的词汇教学上。为了实现这个目标,无论是教与学,都应以提高自己对文化的敏感性、排除文化因素对语言词汇理解的干扰为重点。具体可以从以下几方面入手:

7、1.必须不断提高教育者自身的文化素养跨文化背景知识包罗万象,作为一名外语教师,必须不断学习,熟悉英语词汇的内涵和外延及其跨文化含义,不断提高自身的文化修养。因为只有教师本人具备较强的对文化差异的敏感性和较高的英汉文化修养,并将其融入日常的词汇教学中,才能适应跨文化交际教学的要求。2.词汇教学中应指导学生不断提高跨文化意识首先,要树立文化意识,提高学生的文化敏感性。在词汇教学中,应在传授语音、语法等语言知识的同时,同步传授文化知识,这样文化内涵更易于理解和掌握。如:教词汇professional时,告诉学生Heisaprofessional

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。