新加坡合同法the law of contract)--最新中英文版acca考生整理)

新加坡合同法the law of contract)--最新中英文版acca考生整理)

ID:1377317

大小:295.50 KB

页数:38页

时间:2017-11-11

新加坡合同法the law of contract)--最新中英文版acca考生整理)_第1页
新加坡合同法the law of contract)--最新中英文版acca考生整理)_第2页
新加坡合同法the law of contract)--最新中英文版acca考生整理)_第3页
新加坡合同法the law of contract)--最新中英文版acca考生整理)_第4页
新加坡合同法the law of contract)--最新中英文版acca考生整理)_第5页
资源描述:

《新加坡合同法the law of contract)--最新中英文版acca考生整理)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、TheLawofContract(新加坡合同法)SECTION1INTRODUCTION导论 8.1.1    ContractlawinSingaporeislargelybasedonthecommonlawofcontractinEngland.UnlikeitsneighboursMalaysiaandBrunei,followingIndependencein1965,Singapore´sParliamentmadenoattempttocodifySingapore´slawofcontract.Accor

2、dingly,muchofthelawofcontractinSingaporeremainsintheformofjudge-maderules.Insomecircumstances,thesejudge-maderuleshavebeenmodifiedbyspecificstatutes. 新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。在某些情况下,判例法的规则已经被特

3、定的成文法所修改。8.1.2ManyofthesestatutesareEnglishinorigin.Tobeginwith,13EnglishcommercialstatuteshavebeenincorporatedaspartoftheStatutesoftheRepublicofSingaporebyvirtueofs4oftheApplicationofEnglishLawAct(Cap7A,1993RevEd).ThesearelistedinPartIIoftheFirstScheduleofthisAc

4、t.Otherstatutes,egtheContracts(RightsofThirdParties)Act(Cap53B,2002RevEd),aremodelledupon(仿效)Englishstatutes.Therearealsootherareaswherestatutorydevelopmentbasedonnon-Englishmodelshastakenplace,egtheConsumerProtection(FairTrading)Act(Cap52A,2004RevEd)(whichwaslar

5、gelydrawnfromfairtradinglegislationenactedinAlbertaandSasketchewan).许多此类立法起源于英国。首先来说,有13个英国商事法律根据《英国法律适用法》(ApplicationofEnglishLawAct)第四节(Cap7A,1993年修订)的规定直接成为新加坡共和国的立法。这些立法罗列在该法的第二部分的第一附表里。其他立法,如《合同第三方权利法》(Contracts(RightsofThirdParties)Act)(Cap53B,2002修订),系模仿英国

6、立法制定的。在某些领域也有立法采用非英国模式的情形,比如《消费者保护(公平交易)法》(ConsumerProtection(FairTrading)Act)(Cap52A,2004年修订)。该法大致上参照[加拿大]阿尔伯塔与萨卡其万两省的公平交易法制定。 8.1.3    TherulesdevelopedintheSingaporecourtsdo,nevertheless,bearaverycloseresemblancetothosedevelopedunderEnglishcommonlaw.Indeed,whe

7、rethereisnoSingaporeauthorityspecificallyonpoint,itwillusuallybeassumedthatthepositionwill,inthefirstinstance,benodifferentfromthatinEngland. 即使是新加坡的法庭本身所发展出的规则也同英国普通法的同类规则有非常大的相似性。如果关于某个问题新加坡本身没有权威规则时,人们就会理所当然地首先假定新加坡的立场同英国法的立场没有什么区别. SECTION2OFFERANDACCEPTANCE要

8、约和承诺 Agreement协议8.2.1    Acontractisessentiallyanagreementbetweentwoormoreparties,thetermsofwhichaffecttheirrespectiverightsandobligationswhichareenforceableat

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。