欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:13626314
大小:112.50 KB
页数:23页
时间:2018-07-23
《农大- 商务合同的翻译本科毕业论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、湖南农业大学高等教育自学考试本科生毕业论文商务合同的翻译学生姓名:贺荣葵考籍号:910912103695年级专业:2010级应用英语指导老师及职称:肖付良副教授学院:外国语学院湖南·长沙提交日期:2013年4月1学生毕业设计(论文)中文题目:商务合同的翻译英文题目:OntheTranslationofBusinessContracts姓名:贺荣葵学院:外国语学院专业:英语(外贸英语方向)本科指导老师:贺荣葵开题时间:2012.12完成时间:2013.4湖南农业大学制1OntheTranslation
2、ofBusinessContracts商务合同的翻译HeRongkui贺荣葵Supervisor:Prof.XiaoFuliangMajor:ForeignTradeEnglishForeignLanguageCollegeHunanAgriculturalUniversityApril,201315AbstractAbstract:Ininternationaltradeactivities,businesscontractsareanimportantbasisforthedocuments.B
3、usinessEnglishlanguagehasbecomeanindispensablecommunicationtoolanditisalsothestartingpointofeconomiccontractsinEnglish.Internationalbusinesscontractsinvolveawidevarietyandcomplexityandalsohavetheirowncharacteristics,suchasaccuracyprofession,andnormaliz
4、ation.Therefore,thequalityofthetranslationofbusinesscontractsneedshighdemand.Inthispaper,throughalargenumberofexamples,thecharacteristicsandtranslationofbusinesscontractsareanalyzedcomprehensively.KeyWords:businesscontracts;translation;strategy15摘要在国际贸
5、易活动中,商务合同作为一种重要法律文件,涉及面广泛而复杂,同时也有其自身的特点,准确性,专业性和规范性。因此,对商务合同翻译的质量提出了非常高的要求。本文用大量的例子对商务合同的特征及对策做了全面的分析和讨论。关键词:商务合同;翻译;对策15ContentsAbstractI摘 要IIContentsIIIIntroduction11.TheDefinitionofBusinessContract22.TheCharacteristicsofBusinessContracts32.1TextChar
6、acteristics32.1.1Prociseness32.1.2Normolization32.1.3Prefession32.2SentenseCharasteristics42.2.1AttributiveClauses42.2.2AdverbialClauses....................................................................................53.TheTranslationStrategiesofBus
7、inessContracts63.1TranslationAccuraccy63.1.1VocabularyTranslation63.1.2NumberAccuracy63.2TranslationProfession……………………………………………................73.3TranslationNormalization………………………………………………….73.3.1LanguageNormalization……………………………………………...93.3.2StyleNor
8、malization…………………………………………………...93.3.3ProfessionNormalization…………………………………………….11Conclusion13Bibliography1415Acknowledgements151515IntroductionInthe21stcentury,internationaltradehasbecomingmoreandmorefrequent,andthereformingChinaisactiv
此文档下载收益归作者所有