资源描述:
《on the english translation of chinese menus from the perspective of the skopos theory菜谱翻译论文学士学位论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、StatementofAuthorshipExceptwherereferenceismadeinthetextofthethesis,thisthesiscontainsnomaterialpublishedelsewhereorextractedinwholeorpartfromathesispresentedbymeforanotherdegreeordiploma.Nootherperson’sworkhasbeenusedwithoutdueacknowledgementinthemaintextofthethesis.Thisthesishas
2、notbeensubmittedfortheawardofanyotherdegreeordiplomainmytertiaryinstitution.Signed:Dated:April28,2015v陇东学院本科生毕业论文诚信声明本人郑重声明:所呈交的本科毕业论文,是本人在指导老师XX的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,成果不存在知识产权争议,除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。作者签名:二O一五年
3、五月十日vAcknowledgementsFirstandforemost,IwouldliketoavailmyselfoftheopportunitytoexpressmygratitudetoYangJing,mytutor,whohastakenherprecioustimeofffromhertightschedule,readingmythesiscarefullyandofferingmeconstantencouragement,valuablesuggestionsandenlighteninginstructions,whichcont
4、ributetothecompletionofmythesis.IwouldalsoliketoacknowledgemyindebtednesstoJiJianhuaandmanyotherswhohavecontributedtheirtime,thoughts,skillsandencouragementtothisthesis.IamalsogratefultoSheHongjun,LiXuandallmyfriendswhohavegivenmegeneroussupportandhelpfuladviceinthepastfewyears.Fi
5、nally,Iwishtodevotethispapertomybelovedfamily,whohavegivenmelifeandlove,andhavebeensupportingmesince22years.vAbstractThetranslationundertheguidanceofskopostheoryregardsreader’spurposeasthetheoreticalguidance,inthetranslatingprocessitaimsatachievingtheintendedpurpose.TheChinesemenu
6、translationfocusesonthepurposeoftranslationactivity,translationshouldnotonlyfullyconsidertheunderstandingabilityoftheforeignfriends,butalsoachievethepurposesofcross-culturalcommunication,promotingtheChinesediet,whichinturnattractsforeigntourists.However,becausethenamingofnumerousC
7、hinesecuisinesisdiversiform,singletranslationstrategydoesnotreflecttheextensiveandprofoundChinesecateringculture.Therefore,guidedbytheskopostheory,thispaperindetailintroducesavarietyoftranslationstrategies,suchas,domestication,foreignization,imageaidedandfootnotes,forthepurposeofw
8、idelyspreadingChinesefoodandChine