欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:13228032
大小:30.50 KB
页数:4页
时间:2018-07-21
《论英汉语文词典中习语的处理.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、论英汉语文词典中习语的处理 论文关键词:习语 英汉语文词典 宏观 微观 论文摘要:习语是一个民族语言词汇中最为丰富,最为闪光的部分。习语的处理是否得当,直接影响着词典编纂的质量。但在一些英汉语文词典中并未对其引起重视,忽略了习语的细致处理。本文从习语的基本概念入手,分析了英语习语在英汉语文词典中的宏观处理和微观处理。鉴于习语的特殊性,本文认为应根据词典编纂的目的认真考虑习语的确立,选择和排列,同时建议借鉴国外词典的优秀成果,在英汉语文词典中重视且提供更多的有关习语的语法搭配,语用信息和文化背景信息。 如果说语言是一个民族文化的镜子,那么习语
2、便是这镜中的明珠,是语言中最为闪光的部分。它们经过世代相传,经过千锤百炼,凝成了一个国家民族智慧的结晶。作为语言的精华部分,它们是最为地道和最富于感染力的语言表达手段之一。学习英语必然要涉及到英语习语的学习。可以说,熟悉和掌握英语习语与否是衡量英语语言能力的重要标志之一。如此,作为辅助英语学习的英汉语文词典实应重视习语信息的处理。然而,在英语单语语文词典中处理习语已并非易事,在英汉语文词典中处理习语更是难上加难。而对词典中数量虽不多,地位却颇重的习语群体处理是否得当,不仅关系到对习语本身的描写,也直接影响着词典编纂质量。本文拟探讨英语习语及其在英汉语
3、文词典编纂中的处理。 一、习语的基本概念 “要在双语词典中处理好习语问题,首先要弄清习语的基本概念,因为这关系到习语地位的确认和习语条目的选择”1。 习语是语言词汇中特殊而重要的组成部分。语言学家们普遍认为,在语义上习语是一个语义单位,也就是所谓的“长词”。下面先来看看词典中对习语的定义: 1.Anyformofexpression,grammaticalconstruction,phraseetc.,peculiartoalanguage;apeculiarityofphraseologythatisapprovedbytheusa
4、geofalanguage,andoftenhavingasignificanceotherthanitsgrammaticalorlogicalone.OxfordEnglishDictionary(1989) 2.Anacceptedphrase,construction,orexpressioncontrarytotheusualpatternsofthelanguageorhavingameaningdifferentfromthelanguageorhavingameaningdifferentfromtheliteral.Webster
5、’sNewWorldDictionary(1972) 3.任何一种语言,都有一些难以从字面上理解的短语或句子。即使你明白短语中每个单词的含义,且对语法也十分清楚,但短语的含义仍会使你感到费解。许多套语、谚语、俚语、短语动词和俗语,都存在这类问题。这样的短语或句子就是通常所说的习语。《美国成语词典》(1992) 从以上几条侧重点不同的释义中,可以总结出习语的几个特点:4 首先,习语是约定俗成的,是民族文化、社会生活长期演化发展,继而影响语言发展演变的结果。正是由于其是约定俗成性,习语在结构上具有相对固定性,一般不可随意拆开使用,有些习语甚至不容有
6、任何修饰或附加成分。例如:只能说“toplaythefirstfiddle”,但不能说“toplaythefirstviolin”;可以说“tobeatliberty”,但不能说“tobeatfreedom”。 第二,习语在语义上具有隐含性,其意思通常不能直接从字面推得,而要与其产生的特定历史背景和文化背景结合起来加以诠释。 有时习语的含义可以从其中一个词猜测到:如,torackyourbrains苦思冥想(与brains有关);然而,通常习语的含义同构成词语的单个单词的含义全然不同:如,apieceofcake极容易的。 第三,习语在语域上可
7、以是谚语、俚语、套语、俗语等,可以有语体之分。 二、习语的处理 雍和明先生将国外语言词典处理习语的方式大致归纳为三种: 一是将短语习语和分句习语分开来处理,即在释文中将分句习语作为例证,并用黑体或斜体加以突出;短语习语则在词条末处理; 二是将短语习语和分句习语集中起来,一律放在词条末处理; 三是干脆将短语习语和分句习语作为与其他词目并列的独立词条处理。 第一种处理方法,雍和明先生认为与之前提到的“习语的隐含性特点似有相悖之处,因为其中的单词已不再具有普遍意义,它因被赋予浓厚的社会文化内涵而成为习语这个整体中不可分割的组成部分。即使
8、能追溯出其中某一个单词的本来意思,将它归入到该词的任何一个相关义项中也都有难以相容之处”4,如,It’sra
此文档下载收益归作者所有