《经济学家》读译参考()另类热情拥抱—美国与利比亚冰释前嫌

《经济学家》读译参考()另类热情拥抱—美国与利比亚冰释前嫌

ID:12052084

大小:43.00 KB

页数:5页

时间:2018-07-15

《经济学家》读译参考()另类热情拥抱—美国与利比亚冰释前嫌_第1页
《经济学家》读译参考()另类热情拥抱—美国与利比亚冰释前嫌_第2页
《经济学家》读译参考()另类热情拥抱—美国与利比亚冰释前嫌_第3页
《经济学家》读译参考()另类热情拥抱—美国与利比亚冰释前嫌_第4页
《经济学家》读译参考()另类热情拥抱—美国与利比亚冰释前嫌_第5页
资源描述:

《《经济学家》读译参考()另类热情拥抱—美国与利比亚冰释前嫌》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、TEXT26Anotherbighug另类热情拥抱(陈继龙编译)May18th2006

2、CAIROFromTheEconomistprintedition“THEUnitedStatesisadamnedcountrythatdeservesonlytobecursed.Itdeclaresitsownoccupationofourlandslegitimate,butbrandsourresistanceasterrorists.”ThiswasnottheLibyanleader,MuammarQa

3、ddafi,speaking20yearsago,whenhiscountrywasapariah[1]andhewasthebutt[2]ofinternationalscorn.Thewordswerespokenonlylastmonth,bytheLibyanparliament'sdeputyspeaker,AhmedIbrahim,atag________①inTripoli,Libya'scapital,tocommemorateitsbombingbyAmericanaircraftin

4、1986.■点击查看答案■“美国是一个可恶的国家,理所当然应该受到诅咒。它口口声声说占领我们的国土是合法的,却诬蔑我们的抵抗力量是恐怖分子。”这不是利比亚领导人穆阿迈尔•卡扎菲20前说的,那个时候利比亚是一个世所不容的国家,卡扎菲也被国际间当作嘲弄的对象。这话出自利比亚国会发言人艾哈迈德•易布拉希姆之口,他上个月刚刚在利比亚首都的黎波里举行的一次集会上说了这番话。此次集会旨在纪念1986年美国飞机轰炸利比亚事件。MrIbrahim'sstridency[3]was,perhaps,inspiredbyA

5、merica'sdecision,inMarch,tokeepLibyaonitsofficiallistofstatesponsorsofterrorism,adubiousdistinctionithasheldsince1979.Allthemorestriking,then,thattheAmericanadministrationshouldhavedecided,thisweek,torestorefulldiplomaticrelations.■点击查看答案■易布拉希姆的话之所以如此不中听

6、,可能是因为今年3月美国决定继续将利比亚留在官方的“支持恐怖主义国家”名单中——从1979年以来,利比亚就一直享有此项有争议的“殊荣”。可接下来让人错愕不已的是,本周美国政府竟然决定全面恢复同利比亚的外交关系。Infact,thetwocountrieshavebeenedgingcloserforyears—forreasonsofpurerealpolitik[4].MrQaddafi'sregimeiscertainlylessbadthanitwas.Ithasnott________②anyo

7、neoutsideitsownbordersforalongtime.Ithasopeneditseconomyacracktoforeigninvestors,invitedtourismandslightlyliftedoppressivecontrolsonitsowncitizens.(1)ButnoneofthosethingsmattersasmuchtoAmericaasbigoil,alliancesinthefightagainstIslamistextremismandthescor

8、ingofpointsinthecurrentstand-off[5]overIran'snuclearambitions.■点击查看答案■事实上,多年来两国已经越走越近——纯粹是因为强权政治。卡扎菲政权肯定要比过去有所改善,很久以来都未在本国领土以外进行过恐怖活动,经济上渐渐对外国投资者开放,并开始发展旅游事业,对本国公民的高压管控也有所放松。但是对于美国而言,这些都算不了什么。丰富的石油、结盟对抗伊斯兰极端主义以及在当前伊朗核危机僵局中赢得优势,才是美国真正想要的。(译者按:本句的主结构应该是“no

9、neofthosethingsmattersasmuchas……toAmerica”,意为“对美国而言,比起……来,那些都无关紧要。”)LibyahasthelargestoilreservesinAfrica,safelydistantfromthePersianGulf,andhashistoricallycosy[6]relationswithAmericanoilfirms.MorecrucialtotheBushadministr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。