a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文)本科学位论文.doc

a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文)本科学位论文.doc

ID:11854619

大小:97.00 KB

页数:29页

时间:2018-07-14

a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文)本科学位论文.doc_第1页
a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文)本科学位论文.doc_第2页
a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文)本科学位论文.doc_第3页
a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文)本科学位论文.doc_第4页
a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文)本科学位论文.doc_第5页
资源描述:

《a brief study on the translation of public service advertising(英语专业论文)本科学位论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中国某某某某学校学生毕业设计(论文)题目:ABriefStudyontheTranslationofPublicServiceAdvertising姓名:0000000班级、学号:0000000000000 系(部): 经济管理系 专业: 商务英语 指导教师: 00000000 开题时间:2008.11.12完成时间:2008.11.122009年10月2日27目录毕业设计任务书…………………………………………………1毕业设计成绩评定表……………………………………………2答辩申请书……………………………………………………3-6正文……………………

2、………………………………………7-28答辩委员会表决意见……………………………………………29答辩过程记录表…………………………………………………3027课题ABriefStudyontheTranslationofPublicServiceAdvertising一、课题(论文)提纲引言I.公益广告概况1.1定义1.2功能II.公益广告的特点2.1公益广告与商业广告的区别2.2公益广告的表现形式2.2.1媒介2.2.2有感染力的表达2.3公益广告的语言特点2.3.1有感染力词的应用2.3.2简洁词的应用2.4公益广告的修辞技巧2.4.1押韵2.4

3、.2拟人2.4.3比喻2.4.4双关2.4.5象征2.4.6反语III.中英公益广告翻译中的文化因素及其所存在问题3.1中西方公益广告标语中文化差异3.1.1中西方公益广告翻译中同一词的不同文化内涵3.1.2中西方公益广告中的文化价值差异3.2公益广告翻译中存在的问题3.2.1逐字逐句3.2.2语法错误3.2.3用词不当27结语二、内容摘要公益广告是一种具有很高宣传价值的实用性文体。首先,翻译是两种语言之间的转换,只有了解了两种语言的特点,才能有效地进行公益广告翻译。其次,翻译也是两种文化的转换,中英文化差异不可避免的会影响公益广告翻译。为更好的

4、发挥公益广告的功效,我们在翻译时也应考虑文化因素。公益广告的英译在中国是很重要的,但是,目前我国的公益广告在英译方面有进一步研究和改进的空间。因此,对汉语公益广告的英译进行研究是有很多实际意义的。关键词:公益广告;语言特点;文化差异27三、参考文献[1]Holman.C.Hugh.AHandbooktoLiterature.NewYork.TheOdysseyPress.1972.[2]WilliamWellsetal.Advertising.PrinciplesandPractice.EnglewoodCliffs.NJ.PrenticeHal

5、l.1995.[3]WalterD.Scott.ThePsychologyofAdvertising.Bristol.ThomasPress.2000.[4]乔万娜.迈向全球的中国公益广告.“全球化与人的发展”国际学术研讨会论文集.2005.448.[5]郭可.英语新闻与广告写作.上海外国语学院学报.2(1992).57.[6]靳涵身.诗型广告翻译研究.成都:四川大学出版社.2005.92-133.[7]金海兵.试谈公益广告标语及其翻译.孝感学院学报.第25卷(5).49.[8]陈小慰.外宣标语口号译文建构的语用修辞分析.福州大学学报(哲学社会科

6、学版).1(2007).96.[9]http://web73.enux.dk/index.php?id=15.[10]http://faculty.smu.edu/nschwart/2312/lifeyousave.html.[11]http://app1.chinadaily.com.cn/star/2002/1205/vo2-1.html.[12]http://ks.cn.yahoo.com/question/1307102501421.html.27ABriefStudyontheTranslationofPublicServiceAdve

7、rtising000000Abstract:PSAisapracticaltexttypewithhighpublicityvalue.Firstly,sincetranslationistherenderingofonelanguageintoanother,similaritiesanddifferencesbetweenEnglishandChinesePSAsareanalyzed,foramasteryoflinguisticcharacteristicsofbothlanguageswillhelpcontributetotheeff

8、ectivetranslationofPSAs.Secondly,thetranslationofPSAisalsoakindofcro

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。