3、共场所各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注明日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T10001标志用公共信息图形符号GB17733地名标志3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。3.1设施及功能信息Facilities and Functions为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设
4、施、保障设施和服务设施的名称标示及功能指示信息。3.2警示和提示信息Warnings and Reminders为满足人们在公共场所活动需要所提供的含警示、提示、告示等内容的信息。4译写原则4.1合法性原则4.1.1公共场所的英文译写应当符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》,在首先使用国家通用语言文字的前提下进行译写。4.1.2地名标志应符合GB17733的规定。4.1.3设施及功能信息、警示和提示信息属于GB/T10001所列范围的,应当首先使用公共信息图形标志。4.2规范性原则公共场所的英文译写应当符合英语使用规范,符合英语公