欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:11327978
大小:38.50 KB
页数:10页
时间:2018-07-11
《商务英语特征及其翻译标准》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、略论商务英语特征及其翻译标准摘要:商务英语词汇在不同的语境中有不同的专业涵义,其句型的翻译以精确、简练为本,并且需要相应的逻辑判断处理和对句子引申涵义的表述。因此,应着重从选词和文体两方面探讨商务英语的汉译技巧。充分了解和掌握商务英语词汇和文体方面的独特特征,并灵活自如地运用到商务英语翻译之中,是商务英语翻译成功的前提。关键词:商务英语;词汇特征;文体特征商务英语是指人们在商务活动中所使用的英语,涉及诸如国际经济合作、国际贸易、国际金融、国际营销、国际商业通讯、国际商法、广告等许多不同的业务范畴,显示出多种行业特色,因此,要理解与翻译此类文字变得非常困难,需要
2、研究商务英语的词汇和文体特征,从而更好地做好商务类材料的翻译工作。商务英语翻译的词汇特征(一)商务英语专业词汇的特定涵义商务英语的部分词汇有着较强的专业性。在普通英语语境和商务英语语境中,部分词汇往往有着不同的商务涵义,准确把握其中文涵义显得尤为重要。例1:“thecompanyisreportedtohaveliabilitiesofnearly$700000.”liability本身具有“责任、义务”的意思,但在这句话中,如果把它翻译成责任或者义务的话,原句就成了“据说公司负有近70万的责任。”这样的翻译就让人很难理解了。在商务英语中,liability有
3、其特定的意思,尤其是在会计学中,被固定译为“负债、债务”,那么这句话译为“据说公司负债近70万元”就合情合理了。与其相对比,我们很容易想到asset(资产)这个词,同样在会计学中有着大量运用,与此类似的还有inventory(存货)、equity(权益)、bond(债券)、stock(股票)、revenue(收入)、cost(成本)等等。例2:theirpricesarealwaysquotedindollars.译文为:他们总是以美元报价。例3:atthesametime,otheramericanmerchantssellgoodstopersonsing
4、reatbritainandreceivedraftspayableinpoundsthattheydesiretoconvertintodollars.译文为:同时,其他美国商人向英国人出售商品,得到了以英镑支付的汇票,而这些汇票他们希望兑换成美元。在通常情况下,quote和draft被翻译为“引用”和“草稿”,但在以上商务英语的语境中,明显有着特殊的涵义。例4:shouldyoufindinterestinanyoftheitemsinourcatalogue,pleasedonothesitatetosendenquiries.译文为:如对目录中的任何项
5、目感兴趣,请径直寄来询盘。enquiry作为普通词汇,意为“询问、打听、调查、查问”。但在商务信函中,指“询盘”。“询盘”就是enquiry在商务信函中的术语对等译语,在任何时候、任何国家,其译语都是固定不变的,具有国际通用性。这就体现了商务英语专业词汇的特点。(二)半专业词汇的多重涵义所谓半专业词汇是指在商务英语中同时具备一般词义和专业词义。只有准确区分特定语境中的特定涵义,才能真正领会整个句子的意思。check在商务语境中既能翻译成“账单”,也同时有“支票”的涵义。例5:(1)“mayihavethecheck,please?”check是“账单”的意思,
6、该句子应翻译成:“请把账单给我好吗?”(2)“theydon’twanttopayincash,theywanttopayitbycheck.”其中check是“支票”的意思,应译为:“他们不想以现金结付,他们想要付支票。”常用的半专业词汇还有interest(利息)、discharge(清偿债务)、promise(预约)、dishonor(拒付),等等。所以,在商务英语翻译中,应当区分好这些词汇在普通英语中的用意,避免出现错译。(三)多义词汇所组成的专业词组的特定涵义英汉两种语言都有一词多义的现象,而且这种现象非常普遍。两个多义词构成词组后,翻译就更加难以把
7、握,因此,在翻译中分析把握原语中的多义词在特定的语言环境中的具体涵义,准确无误地使之在目的语中再现,是翻译的关键之一。许多常用英语词汇在商务英语中既有普通涵义,又被赋予新的涵义,有的进而发展成为专业词汇或外贸术语。因此,要准确把握普通词汇中的多义词汇所构成的专业词组的翻译。例6:noteverybreakageisaparticularaverage.译文为:并不是所有的破碎险都属于单独海损。例7:onaverage,15worthofgoodsisstoleeveryday.译文为:平均每天被窃取的货物价值为15英镑。particularaverage在保险
8、中的涵义为“单独海损”,是指在保险业中
此文档下载收益归作者所有