定语从句与先行词分隔及其翻译

定语从句与先行词分隔及其翻译

ID:11173898

大小:20.50 KB

页数:5页

时间:2018-07-10

定语从句与先行词分隔及其翻译_第1页
定语从句与先行词分隔及其翻译_第2页
定语从句与先行词分隔及其翻译_第3页
定语从句与先行词分隔及其翻译_第4页
定语从句与先行词分隔及其翻译_第5页
资源描述:

《定语从句与先行词分隔及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、定语从句与先行词分隔及其翻译通常,定语从句紧跟在先行词之后,但在具体的运用中,往往也出现有定语从句与先行词被分隔的现象。本文就定语从句与先行词分隔的种种情况、分隔的原因及其汉译进行探讨。一、定语从句与先行词分隔的形式1被谓语分隔,例如:Manyformsofapparatushavebeendevisedbywhichamoreaccurateknowledgeofbloodpressurecanbeobtained.人们已经设计出许多医疗器械,通过这些医疗器械,可以对血压有一个更为精确的了解。Hardlyamancametotheexhibitionbutwasdeeplyim

2、pressedbytheoriginalityofhisworks.来参观的人几乎无一不对他的作品的创造性留下深刻印象。2被非从句定语分隔,例如:Singaporeisatthestartofalongroad,alreadywelltroddeninthewest,thatleadstosuchsolutionsasshelterandresthomes.新加坡眼下正踏上一条西方国家早已走了很远的漫长道路,即最终建立收容所和休养院来解决问题。Doesthismeanthatintimefishmightlearntoleavealoneallfoodonhooksthatthe

3、yhaveseenbefore?这难道不就意味着,鱼儿很快就可能学会避开那些它们常见的鱼钩上的食物吗?3被状语分隔,例如:Neversayanythingbehindaperson'sbackthatyouwouldn'tsaytohisface.当面不愿说的话,千万不要在背后说。Irememberviewingahalfdozenmeninachairfactorywhosejobwastobendseveralpiecesofsteelandattachthemsothatafoldingchairwouldresult.我记得曾在一家椅子厂见过六个工人,他们的工作是将几根钢

4、管弯曲并组成一把折椅。Temperatureplaysthesamepartintheflowofheatthatpressuredoesintheflowoffluids.温度在热的传导中所起的作用和压力在液体的流动中所起的作用相同。4被补语分隔,例如:Thecookturnedpale,andaskedthehousemaidtoshutthedoor,whoaskedBrittles,whoaskedthetinker,whopretendednottohear.厨子的脸色变得苍白,要女仆把门关上,女仆叫布立特尔关,布立特尔又叫补锅匠关,而补锅匠装着没听见。5被同位语分隔

5、,例如:Onewasaviolentthunderstorm,theworstIhadeverseen,whichobscuredmyobjective.有一次是暴风骤雨,猛烈的程度实为我平生所仅见。这阵暴风雨遮住了我的目标。6被插入语分隔,例如:Isthereanyoneyoucanthinkofwhomayknowwhichhospitalhewassentto?你能不能想到有谁可能知道他被送往哪一家医院了?◎二、从句与先行词分隔的原因:(1)为了保持句子结构平衡,避免“头重脚轻”,将定语从句与先行词分隔,例如:Mr.Leonsaidinthefuture,computerw

6、ouldbedevelopedwhichwouldbesmallenoughtocarryinthepocket.利昂先生说,将来会生产出小得可以放在口袋里的计算机。(2)为了突出或强调主句中的主谓结构所表达的意义,将定语从句与先行词分隔,例如:ChinesetradedelegationshavebeensenttoAfricancountries,whowillnegotiatetradeagreementswiththerespectivegovernments.中国已派出贸易代表团前往非洲各国,以便与这些国家的政府商谈贸易协定。Thedayisnotfaroffwhenal

7、otofhouseworkcanbedonebymachine.大量家务活由机器来干的日子不远了。(3)先行词所带的非从句定语常需置于定语从句之前而造成先行词与定语从句分隔,例如:Therewassomethingoriginal,independentandheroicabouttheplanthatpleasedallofthem.这个方案有创造性,而且别出心裁,又有魅力,所以深得他们的喜欢。Nodoubttherearequestionsofprinciplei

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。